Magazine Photos

PRIÈRES AUX VAZIMBA ( double version, malgache et française)

Par Ananda

I

Antsoina ianao, Vazimba ray, Vazimba reny, izay tompon’ny tany tompon’ny lanitra,
izay tompon’ny rano tompon’ny alamaitso; izay Vazimba tompon’ny vato fitsaka sy
Ranakandriana tompon’ny lobolobo; ry Razaizay, Rakelilavavolo, Rahiaka, Raboriboaka,
Ramanitranala, avia mihazakazaka sy midodododo, avia fa tonga izahay mianakavy hanasina
anareo. Ka dia vavaka ataonay etoana dia hahasoa hahatsara, e Andriamanitra, e
Andriananahary, e hasin’ny Vazimba sy ny Ranakandriana.
II
Hivavahana hianareo, ry Vazimba ray, ry vazimba reny, ry hasintany hasindanitra, ry
hasin’ny tendrombohitra roa ambin’ny folo, Rakalampona, Rakelilavavolo, Ramaitsoakanjo,
Rahalozavatra, Ratsihitavatana, Ratsaramanolana, ny any Ankaratra, ny any Andringitra, ny
any Ikavontahy, ny any Bongolava, ny any Andrarakasina. Mangataka izahay mba ho salama,
ry tany masina, ry Andriamanidahy, Andriamanibavy, mandrenesa ry lafintany efatra, ry
zorontany valo, ry vazimba ray, vazimba reny, ny any Ambohimirandrana, ny any Felambato,
ny any Migongy, ny any Ambohitrakolahy, ny any Tsiafajavona, ny any Tsiafakafo, ny any
Votovorona. Miantso an-dRatrehatrehavola, Ratsotsorabolamena, Randriamisezavola,
monina andrano vato, andranofalafa, fa hianareo no razambazimba, Zanahary mitety
ambony loha. Avy manatry anareo, mitondra ny mamy, mitondra ny tantely, mitondra ny
tsara, mitondra ny soa, mitondra ny akoholahy mena, mitondra ny jabora manitra, ka raiso
ho am-bady, raiso ho an-janaka, ka aza mankarary, aza mampahory ny at ho sitrana anio,
ny any ho sitrana ampitso, avia Rahalozavatra sy Ratofatofa, avia manatrika, fa mitondra ny
fanatitra ho anareo izahay.
III
Ry Vazimba masina, tonga amin’it vatomasinao it aho, mba hangata-jaza aminao, ka
raha manan-janaka aho dia hanatitra voady. Koa dia mihainoa sofina, mandrenesa tadiny
izay vazimba ray, vazimba reny, monina any lavitra any, any ambadiky ny bonga, any
ankoatry ny avo, avia manatrika, avia manoloana izao. Eny Andriamanitra, eny
Andriananahary, eny ry razana, eny ry hasin’Ambohimanga sy Antananarivo, sy ny hasin’ny
bonga roa ambin’ny folo, izay nahamasina ny Andriamanjaka, ny hasin’Ambohimanambola,
ny hasin’Ambondrombe, ny hasin’ Andriambodilova, ny hasin’Andranoro, ary ny eny
Farahantsana, mandrenesa sofina, mitania tadiny, ny vavako no miteny, ny sofiko no
mihaino, ny masoko no mijery, ny tanako no misafo anao, vatomasina it!
(Dia safoiny ny vato amin’izay asafony ny kibony ny tanany).
Mangataka anao, Vazimba ray, Vazimba reny, aho, mba hanan-jazalahy, hananjazavavy,
ry Vazimba ray, Vazimba reny, izay Andriamanitra masina, izay tompon’ny tany,
enga anie ka mba hotanteraka ny fangatahako ka hanan-jazalahy sy zazavavy aho.

PRIÈRES AUX VAZIMBA
I
Ici, nous t’invoquons, toi qui est de père et de mère Vazimba, qui est maître de la terre
et maître du ciel, qui est maître de l’eau et maître de la forêt vierge, toi qui es le Vazimba
maître de la roche plate, et toi Ranakandriana, maître du fourré impénétrable, et vous tous,
Razaizay, Rakelilavavolo, Rahiaka, Raboriboaka, Ramanitranala, empressez-vous de venir sans
tarder, venez, car toute notre famille est venue vous sanctifier.
C’est une prière que nous vous faisons ici, pour obtenir ce qui est bon et bien, ô
Andriamanitra, ô Andriananahary, ô sainte puissance des Vazimba et des Ranakandriana.
II
Si l’on vous prie, ô vous qui êtes de père et de mère Vazimba, ô sainte puissance de la
terre et sainte puissance du ciel, ô sainte puissance des douze collines, ô Rakalampona,
Rakelilavavolo, Ramaitsoakanjo, Rahalozavatra, Ratsihitavatana, Ratsaramanolana, vous de
l’Ankaratra, vous de l’Andringitra, vous d’Ikavontahy, vous du Bongolava, vous
d’Andrarakasina, nous vous demandons la santé, ô terre sainte, ô Déités mâles et Déités
femelles, écoutez, vous les quatre côtés de la terre, vous les huit orientations cardinales, vous
qui êtes de père et de mère Vazimba, vous d’Ambohimirandrana, de Felambato, de Migongy,
d’Ambohitrakoholahy, du Tsiafajavona, du Tsiafakafo, de Vontovorona.
Nous invoquons Ratrehatrehavola, Ratsotsorabolamena, Randriamisezavola, vous qui
demeurez dans une maison de pierre, dans une maison de falafe, car c’est vous qui êtes les
ancêtres des Vazimba, les Zanahary qui cheminent au dessus de nos têtes.
Nous venons en votre présence, portant la douceur, portant le miel, portant le bon,
portant le bien, portant le coq rouge, portant le suif parfumé; aussi prenez-les pour vos
conjoints, prenez-les pour vos enfants, et aussi ne nous rendez pas malades, ne nous rendez
pas malheureux, qu’ici obtienne la guérison ce jour, qu’ailleurs obtienne la guérison demain,
venez Rahalozavatra et Ratofatofa, venez en ces lieux, car nous vous apportons les offrandes.
III
Ô saint Vazimba, je suis venu près de cette pierre sacrée qui est tienne, pour te
demander un enfant, et quand j’aurai un enfant, je te ferai l’offrande que je te promets. Que
les oreilles entendent de quiconque est de père et de mère Vazimba, qu’il demeure là-bas au
loin, qu’il demeure sur l’autre côté de la colline, qu’il demeure au delà des hauteurs, venez en
ce lieu, venez en notre présence. Oui, Andriamanitra, oui, Andriananahary, oui, vous les
ancêtres, oui, vous la sainte puissance d’Ambohimanga et d’Antananarivo, et la sainte
puissance des douze collines qui avez pu consacrer le Souverain, la sainte puissance
d’Ambohimanambola, la sainte puissance de l’Ambondrombe, la sainte puissance
d’Andriambodilova, la sainte puissance d’Andranoro, et vous de Farahantsana, écoutez bien
toutes oreilles ouvertes, c’est ma bouche qui parle, ce sont mes oreilles qui écoutent, ce sont
mes yeux qui voient, ce sont mes mains qui te caressent, ô pierre sacrée que je touche !
(Alors elle caresse la pierre avec les mêmes mains qu’elle se caresse le ventre).
Je te demande, à toi qui es Vazimba de père et de mère, d’avoir un garçon, d’avoir une
fille, ô toi qui es Vazimba de père et de mère, qui es un saint Andriamanitra, qui es maître de
la terre, puisses-tu vraiment réaliser ma demande d’avoir un garçon et une fille.

Textes et Traductions extraits de Charles RENEL, Ancêtres et Dieux. Anciennes religions de Madagascar, Tananarive, Pitot de la Beaujardière , 1923, 262 p.

Pour ceux que le sujet des traditions et de l'histoire ancienne de Madagascar intéressent, je recommande la lecture de l'article de Jean-Pierre DOMENICHINI, Membre titulaire de l'Académie Malgache :

LA QUESTION VAZIMBA HISTORIOGRAPHIQUE ET POLITIQUE,

lien :

http://www.centre-histoire-ocean-indien.fr/plugins/fckeditor/userfiles/file/Etudes_SudOuest_OI/LecturePourTous5/La_question_vazimba.pdf


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Ananda 2760 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossiers Paperblog

Magazines