Magazine Asie

L'hymne indien, Jana Gana Mana

Publié le 20 avril 2011 par Safran
Dans un pays dont les frontières avec le Pakistan ne sont toujours pas fixées, on aime l'armée, surtout celle qui garde ces fameuses  frontières, et l'on pousse avec créativité à honorer l'hymne national et le drapeau.
Voici une "publicité" touchante, dans une ambiance très populaire. La voix à la fin dit : " Respectez votre hymne national, respectez votre pays."

Au cinéma, l'hymne national passe avant le film. On se lève et on regarde parfois un court métrage à l'écran ; nous avons vu celui qui suit, très remarquable, et toujours aussi émouvant, tourné en noir et blanc pour la chaîne des cinémas BIG.Pour mieux suivre ce court film, voici la traduction de l'hymne en anglais. Traduction attribuée à Tagore qui a écrit et composé ce morceau en 1911 ; il devient hymne national en 1950.
Il faut aussi savoir qu'en Inde, les écoliers commencent souvent la journée en chantant ensemble l'hymne national.
Thou art the ruler of the minds of all people,Dispenser of India's destiny.
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sind,
Gujarat and Maratha,
Of the Dravida and Orissa and Bengal;
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,
mingles in the music of Jamuna and Ganges and is
chanted by the waves of the Indian Sea.
They pray for thy blessings and sing thy praise.
The saving of all people waits in thy hand,
Thou dispenser of India's destiny.
Victory, victory, victory to thee.

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Safran 276 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog