Avec le Popolski-Show, des comiques allemands brisent les tabous et inventent le divertissement multiculturel le plus malin de la télévision.
Vous êtes dobjé ? Vous êtes bien ? Alors, accrochez-vous, chibko, chibko. Car je mens pas quand je dis que vous allez écouter la plus grrand et meilleurr tube de toutes les temps.” C’est avec un style fortement teinté de poloais que baragouine Pawel Popolski dans la désopilante émission de télévision Der Popolski-Show, qui raconte l’histoire d’une famille du même nom venue de Zabrze, en haute Silésie. Ces Polonais sont les inventeurs de la popolski-music, qu’ils ont créée dans leur appartement et qu’ils ont tout bêtement baptisée la pop-music. De Modern Talking aux Bee Gees, tout le monde a pillé leurs chansons. Et les a parfois massacrées, comme la polka Sexy Bomba, Cheri Cheri Lady ou Zabrze, c’est de toi que je viens. Et ça, c’est skandalski. Fiers mais démunis, les Popolski réclament aujourd’hui justice. Grâce à leur émetteur pirate, ils se sont infiltrés sur la WDR [chaîne de télévision allemande] pour que la vérité éclate enfin. Le nom Popolski est un jeu de mots sur po polsku, “en polonais”, et, évidemment, dans l’émission, tout se termine par -ski : les instroumentski sont tous des Stradiwarski, les tenues en polyesterski sont de Dolski & Gabbanski.
A-t-on le droit, en Allemagne, de se moquer ainsi de la Pologne ? Achim Hagemann le fait ! Le comédien
net musicien allemand est si convaincant en Popolski que beaucoup de téléspectateurs croient qu’il vient effectivement de Pologne. En réalité, Hagemann, issu de la Ruhr, n’est parvenu à la maîtrise des vocables chuintants du polonais qu’au prix d’un entraînement rigoureux. En 2003, il a fondé son groupe de pop et est parti en tournée. La WDR a diffusé les Popolski pour la première fois en 2008. Les récompenses n’ont pas tardé à pleuvoir. Et le Show est devenu si populaire que la WDR a récemment lancé la production de trois émissions supplémentaires. Les billets pour leurs spectacles se vendent des mois à l’avance. Les fans portent des pulls “à la Popolski” et imitent leur accent. Sony a déjà sorti le CD From Zabrze with Love et un DVD est en préparation.
Hagemann a accompli une révolution dans l’univers de la comédie allemande : seuls les étrangers avaient le droit de rire des étrangers. Les plaisanteries de Harald Schmidt [célèbre animateur de la télévision allemande, connu pour ses blagues visant les minorités] avaient par exemple provoqué des récriminations officielles de la part de Varsovie. Des blagues se sont mises à circuler chez nos voisins, comme : “Va en Allemagne, tu y trouveras le tableau qui appartenait à ton grand-père.” Ou : “Pourquoi les Allemands n’ont-ils pas pu maîtriser la crue de l’Oder ? Parce qu’on ne peut pas la fusiller.”
En revanche, Marek Prawda, ambassadeur de Pologne en Allemagne, estime que le spectacle des Popolski est “une bonne idée pour démonter les préjugés qui prévalent dans une relation de voisinage encore douloureuse. Nous, Polonais, nous adorons que l’on joue avec les clichés, même avec les nôtres.” Quant aux Polonais, qui, d’après Prawda, continuent à voir les Allemands comme de grosses outres à bière braillardes et sans esprit, l’émission leur prouve que l’humour allemand peut être subtil.
Le salon culte [des Popolski] est un décor de studio amoureusement agrémenté de mobilier et de napperons brodés typiques de la Pologne des années 1970. Même la moustache de Popolski est fausse, la wódka n’est que de l’eau. Mais Hagemannski est aujourd’hui la star multikulturelska la plus solide et la plus cinglée de la scène satirique germanikska.