Magazine Europe

En français dans le texte (danois)

Publié le 14 mai 2011 par Danskviking

Le franois (condensé de français et de danois) ne se limite pas aux enseignes, il a aussi investi le langage courant.
En témoignent ces mots ou expressions danoises... en français:

  • "Ala" : signifie "suivant le style de". A sûrement son origine en cuisine mais s'est étendu à tous les sujets. Exemple: une coupe "ala" Rihanna.
  • Jaloux - prononcez "chalou". Remarque au passage: les Danois ne savent pas prononcer le son "j" ce qui pose des problèmes quand on s'appelle Jean, Jérôme, Justine, Juliette, Régis etc...
  • Chauffør : a croire que les français ont inventé le taxi...
  • Charmør : bon là je comprends la référence à la France :-)
  • Entré : en général pas de "e" à la fin, mais cela désigne bel et bien une entrée. Après tout, tout le monde s'accorde pour dire que le dernier "e" ne sert à rien...
  • Abonnement : prononcé avec l'accent du Sud-ouest "abonamang"
  • A propos : toujours utilisé sans déterminant. Exemple : "A propos kartofler..."
  • Coup de grâce : où l'on voit toute la finesse dans le rayonnement de la langue française...
  • Markise : désigne un store. Les Danois s'y connaissent pourtant aussi bien (sinon mieux) que nous en royauté.
  • Jalousi : autre nom des persiennes. Très mignon.
  • Et bien sûr un grand classique:

En français dans le texte (danois)

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Danskviking 112 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte