J'aurais du mentionner que la veille, Hubby avait des problèmes avec des vêtements qui frottaient et créaient des irritations. Il aurait bien voulu continuer jusqu'à la voiture mais je ne le sentais pas. Vu ce que nous avons parcouru le dernier jour on a bien fait de se poser pour la nuit. Ca aurait été de l'inconscience de continuer.
On avait prévu de se lever tôt mais j'avais mal réglé la montre et du coup nous nous sommes levés avec le soleil. Ce n'est pas plus mal, nous avions besoin de récuperer.
Un bon petit déjeuner de flocons d'avoine et nous étions en route. Ce fut une belle montée dans la forêt.
I should have mentionned that the previous day Hubby had had issues with chaffing. He was tempted to carry on to the car but I did not feel it. Given what we hiked on the last day we did good to stay put. It would have been reckless to continue.
We had planned on waking up early but I didn't set the watch right so we woke up with the sun. It worked out good because we needed the rest.
A good breakfast of oatmeal and we were off on the trail again. It was a beautiful hike up in the forest.
Nous avons atteint le magnifique sommet de Winter Star en moins d'une heure.
We reached the beautiful summit of Winter Star in less than an hour.
C'est un de ces sommets qui me fait penser au Seigneur des Anneaux, un peu comme une tour depuis laquelle on voit les alentours. Il y a d'ailleurs des gens qui campent sommet vu les traces.
Depuis là haut nous pouvions voir non pas une mer mais un lac de nuages comme l'a baptisé Hubby.
It's one of those summits that reminded me of the Lord of the Rings, a bit like a tower from which you can see the surroundings. In fact there are people camp up there given the traces left behind.
From there we could see not a sea of cloud but a lake of cloud as Hubby named it.
J'aurais pu passer des heures là haut à regarder la vue. C'est le genre de sommet pour lequel ça vaut le coup de se lever tôt afin d'admirer un lever de soleil je pense.
I could have spent hours up there looking at the view. It's the kind of summit for which it's worth getting up early to see the sun rise I would think.
En redescendant nous avons pu admirer la beauté des Appalaches. Des montagnes à perte de vue qui se perdent dans les bleus et la brume.
Going down we could enjoy the beauty of the Appalachian range. Mountains as far as the eye could see, getting lost in the blues and the fog.
Nous avons aussi eu droit à notre dernier passage avec corde. Elle fut apprécié. L'humidité reste présente sur les sommets et déscendre une pente boueuse n'est jamais facile.
We also got our last rope downhill. We appreciated the rope. The humidity is constantly there on those summits and going down a muddy slope is never easy.
Après Winter Star il n'y avait plus vraiment de sommet officiel. Ce n'est pas pour autant que c'était facile. La crête continuait a faire les montagnes russes. Nous pouvions voir des petits sommets devant nous sans savoir vraiment lequel serait le dernier. Mais il y avait aussi de belles sections. Comme ces pants de roche qu'Hubby aurait bien escaldé. Mais bon comme il a dit: "c'est un peu loin du parking pour porter le matelas d'escalade."
After Winter Star we didn't really have any more official summits. It wasn't easy non the less. The crest kept on playing the roller coaster on us. We could see a few small summits ahead without being able to tell which one would be the last. But there were also some really pretty sections. Like this rock face that Hubby would have loved to climbed. But as he said: "It's a little far from the parking lot to carry the bouldering pad."
On a fait tout ça! Et plus d'ailleurs vu que la crête du départ ne rentrait pas sur la photo.
We did all that! And more in fact since the beggining part did not fit on the picture.
A flanc de sommet les Appalaches sont parfois a nu.
On the side of the summit Appalachia is sometimes naked to the bone.
Aprés toutes les montées et descentes nous avons été soulagés quand le sentier c'est transformé en une ancienne route de montagne. Quel plaisir d'étirer les jambes avec de grands enjambées. Par contre avec la rosée nos chaussures ont commancé à se mouiller... Hubby un peu moins car il pensé à prendre ses guêtres.
After all the uphill and downhill it was a relief to find the trail turning into some old mountain. What a pleasure to stretch the legs with a wider stride. However with the morning dew our shoes started getting soaked... Hubby's a little less since he thought about taking his gaiters with him.Une dernière photo avant la descente. Que de chemin parcouru, et il nous reste encore à descendre 1000m de dénivelés.
A last picture before going downhill. So much ground covered, we still have 3000ft of downhill to survive.
Celo Knob, le dernier sommet du sentier. Mais c'est un sommet optionnel. Officiellement il n'y a même pas de sentier vers le sommet sur la carte. Mais en réalité un passage bien marqué sous les arbres nous fait comprendre que ce n'est pas, sans compter sur le marqueur de sentier qui nous indique où nous sommes sensés continuer alors que ce n'est pas une intersection officielle...
Nous ne fairons pas se sommet là. Nous n'avons rien à prouver à personne, notre randonnée n'est pas non plus dans l'objectif de faire un certain nombre de sommets. Non à ce moment là tout ce que nous souhaitons c'est une bonne douche.
Celo Knob is the last summit on the trail. However it's optional. Officially there isn't even a trail to get there on the map. However there is a well marked path under the trees that tells us the contrary, not to mention that the trail marker is indicating us where to go when we're not even at an intersection...
We did not go up to that summit. We had nothing to prove to anyone and our hike was not with the goal to do so many summits. No at that point all we wished for was a good shower.
Une fois hors de la rosée et dès que nous avons pu trouver un endroit pour nous poser nous avons enlevé les chaussettes. Heureusement que les photos n'ont pas d'odeur et heureusement que nous avions une paire sèche dans les sacs. Sinon je n'ose pas imaginer les ampoules que nous aurions eu. Nous avons pris quelques minutes pour laisser aux chaussures la chance se sécher un peu.
Once out of the morning dew and as soon as we could find a place to stop we removed our sox. Thankfully for you photos don't carry the smell, thankfully for us we had a change of sox in the bags. I can't imagine the blisters we would have gotten otherwise. We rested a little to give our shoes a chance to dry.
Le sentier avait quelques lacets au départ, mais ça descendait bien quand même. La végétation autour de nous changeait vite. Nous sommes arrivés sur cette magnifique allée de rhododendrons en fleur. C'était absolument sublime.
The trail had several switchbacks but it was a good downhill non the less. The vegetation around us changed quickly. We arrived upon this alley of blooming rhododendrons. It was magnificent.
La surprise c'est qu'au même endroit nous avions des rhododendrons mais aussi du laurier des montagnes (fleurs blanches) mais aussi des Flame azalées (fleurs orangées).
The surprise was that on the same spot we found blooming rhododendrons but also mountain laurel (white flowers) and flame azalea (orange blooms).
Toutes ses belles couleurs me donnaient le sourire.
All those pretty colors made me smile.
Mais là où nous avons été encore plus surpris c'est quand, au milieu des photos, mon oeil a été attiré par quelque chose de rose, derrière le rhododendron. Des Sabots de Vénus! Je n'ai pas vu ses dernières en fleurs depuis que nous vivions au milieu des bois, avant de nous marier.
But where I was even more surprised is when, while taking pictures, my eye caught a little something pink, behind the rhododendrons. Lady Sleepers! I had not seen those since we lived in the woods, before we got married.
Après ça les lacets ont disparus pour faire face a une sacré déscente. Nous marchions relativement vite, les pieds heurtant lourdement le sol. Et c'est ce qui nous a sauvé la vie. Ca et l'instinct...
Je marchais devant quand j'ai entendu un bruit menaçant. Sorte de bruit de crécelles. Un bruit que je n'avais jamais entendu auparavant. Ce n'était pas des cigales, ça c'est certain. Heureusement pour moi l'instinct a prit le dessus. Je me suis arrétée net et j'étais déja en train de faire des pas en arrière quand Hubby m'a attrapé par l'épaule pour me faire reculer. A quelques mètres de nous, juste au bord du sentier (20cm au plus) se tenait un serpent à sonnette enroulé sur lui même. Sa sonnette nous avait heureusement avertie. Comme m'a dit Hubby le serpent lui même préfère éviter d'avoir à attaquer plus gros que lui.
After that the switchback dissapeared and we faced a serious downhilll. We were walking fast, our feet hitting the ground loudely. And that's what saved our lives. That and instinct...
I was walking ahead when I heard a threatening noise. A rattling sound. Those were not ciccatas, that's for sure. Thankfully for me instinct took over. I stopped on the spot and I was already stepping back when Hubby grabbed my should to make me back up. A few feet ahead of us, right on the side of the trail was a rattlesnake rolled up on itself. Thankfully the rattle warned us. As Hubby told me the snake would rather not have to strike something bigger than itself.
Huit "sonnettes", environ huit ans, ils ne deviennent pas tellement plus gros que ça. Nous avons fait un bon gros détour pour ne pas passer devant. Je tremblais bien comme il faut donc vous avez de la chance que les photos ne soient pas toutes ratées! Hubby m'a dit que le serpent avaient plus peur de moi que l'inverse. Mouais, moi j'ai un doute de ce coté là.
Nous nous sommes éloignées doucement. Plus loin sur le sentier on a croisé des chipmunks qui m'ont redonné le sourire. Sauf bien sur quand Hubby c'est exclamé: "le repas de midi du serpent à sonnette". J'ai bien pensé dire aux petits chipmunks de faire demi-tour mais je me suis dit qu'ils n'allaient de toute façon pas me comprendre.
Eight rattles, about eight years old, they don't get much bigger than that. We did a big circle around it to avoid getting close. I was shaking a bit so you're lucky that all the pictures didn't come out blurry! Hubby told me the snake was more scared of me than the contrary. Right, I doubt that one.
We walked away silently. Farther down the trail we came across chipmunks that brought back the smile to my face. Except when Hubby said: "Rattlesnake lunch!" I thought about telling the little chipmunks to turn back around but I figured they wouldn't understand anyway.
Nous avons continué à descendre jusqu'a ce que l'on rejoigne Bowlens Creek. La voiture n'était plus trés loin mais nous avons pris le temps de nous arreter en bord de rivière pour manger un sandwich et faire un bain de pied dans l'eau bien froide. Les moucherons se sont mis de la partie, il faisait bien plus chaud que sur les sommets.
We continued going down until we reached Bowlens Creek. The car wasn't much farther but we took the time to stop by the river for a sandwich and to get a nice cold foot bath. The gnats started coming out, it was much hotter than up on the summits.
Pomme aussi a fait un pause, fatiguée de se ballader dans ma poche, où seul le bout de son nez dépassait, elle voulait prendre l'air.
Pomme also took a break, tired from hanging around in my pocket, where only her nose was out, she wanted to get some fresh air.
La dernière partie du sentier, une vingtaine de minute à peine se fit dans une nuée de moucherons. Difficile d'y échapper. Et puis le marqueur de début de sentier qui pour nous en marquait la fin. Nous n'avions plus qu'a traverser une petite rivière, le pont ayant l'air mal en point nous avons traversé dans l'eau chaussures au pied. D'ici peu nous pourrions changer de chaussures.
The last part of the trail, twenty minutes or so was down in a cloud of gnats. Hard to escape. Then it was the trailhead stick which for us meant thed. All we had left to do was cross a creek. The bridge looked in bad shaped so we crossed on foot, sheoes on. We would be able to change shoes soon.
L'altimètre pour la journée: les crètes puis la descente. D'aprés le panneau du sentier de Mt Mitchell nous aurions faire la randonnée depuis Deep Gap jusqu'a Bowlens Creek en 6h. Ca ne nous aura pris qu'un peu plus de 4h. Je crois qu'on est en forme tous les deux.
The altimeter for the day: the crests and the downhill. According to the trail sign back at Mt Mitchell we should have done the hike from Deep Gap to Bowlens Creek in 6h. It only took us a little over 4h. I guess we're both in pretty good shape.
Enfin la voiture. Nous n'avons croisé personne sur le sentier depuis Deep Gap. Il ne nous reste plus qu'a récuperer l'autre voiture et rentrer à la maison où nous avons fait les loques. Purée qu'est ce que les mollets tiraient un fois sortis de la voiture!
Au total nous avons fait 44km de sentier avec plus de 1100m de dénivelé entre Bowlens Creek et Mt Mitchell. Ce n'est pas une randonnée a faire avec des petits enfants. Il faut quand même avoir le niveau, mais ce n'est pas non plus de l'alpinisme. Il n'y a pas besoin d'autre équipement que de bonnes chaussures marches et les affaires de camping. Par contre c'est certain qu'il faut porter son eau. Les sources sont relativement rares. La vue est vraiment incroyable tout le long de la randonnée.
La prochaine longue randonnée sur ma liste c'est l'Art Loeb trail...
At last the car. We met no one on the trail since Deep Gap. All we have left to do is get the other car and drive home where we became couch potatoes. Jeez where the calfs painful once out of the car!
We totalled 27.5 miles with over 3300 feet of elevation difference from Bowlens Creek to Mt Mitchell. It's not a hike to do with young children. You need to have a good hiking level, but then again it's not mountaineering either. No need for more equipement than good hiking shoes and camping gear. However it is important to carry your water. The springs are rare. The view is amazing on the entire trail.
The next long hike on my list is the Art Loeb Trail.