Magazine Humeur

Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse

Publié le 26 février 2012 par Frenchyncarolina
Goodbye Stairs, Hello Deck
Si nous aimons beaucoup notre maison, il y a une chose qui était sur notre liste de souhaits et que nous n'avions pas: un porche ou une terrasse. On rêvait bien d'en construire un jour mais c’était un peu au dessus de nos moyens. Enfin c’était car un ami d'Hubby nous a fait une offre fort généreuse, difficile a refuser: il nous aiderait a construire la terrasse, tout ce qu'on avait a faire c'est obtenir les matériaux et le nourrir.
Nous avons jette un œil a nos finances et avec le tax return avons réalisé que c’était tout a fait possible. Du coup, juste avant la St Valentin, nous avons vu débarqué un camion charge de bois traite et autre matériaux qui était sur la liste du copain.
While we love our house, there is one thing that was on our wish list that we didn't have: a porch or a deck. We dreamed to build one but it was a little pricey for us. That is until Hubby's friend made us this very generous offer, one hard to resist: he would help us build it as long as we bought the materials and fed him. We looked into our finances and realized it was feasible with our upcoming tax return. So a few days before Valentine's day, we received a delivered of pre-treated wood and other items that were on his friend's list. Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse Le copain en question sait ce qu'il fait tout de même. Quand je l'ai connu il construisait des maisons des fondations au faîte du toit. La veille du jour J il a donc prit plusieurs mesures, marque le sol, fait quelques trous et coule le béton pour la base des piliers. Nous avons du sacrifier une partie du pommier mais bon vu le peu de pomme qu'il donne ce n’était pas franchement un drame.
The said friend knows his job. When I first met him he built houses from basement to roof. Before the first official day of work he took measurements, marked the ground and did a few holes in which he poured concrete for the base of the posts. We had to sacrifice part of the apple tree but it wasn't a big deal given how little it produces.
Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse Le Jour J il a fallu commencer par enlever les anciens escaliers. L'une de nos raisons pour vouloir les changer c'est qu'ils étaient en piteux état et certainement pas aux normes.
On the day off, the first task was to remove the former stairs. One of our reasons to change them was that they were in bad shape and certainly not up to code. Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse La porte arrière a donc été condamnée de façon temporaire. Les poutres misent a nu.
The back door was temporarily condemned. The beams bare and visible.
Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse Deux heures plus tard ils mettaient le première poutre en place.
Two hours later they were nailing the first beam against the house.
Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse La terrasse comprends trois sections: la première se trouve sur la face West, la deuxième fait angle et la  troisième est sur la face Sud. Il fallait donc mettre en place le cadre de la structure. Pour commencer ils ont mit des piliers temporaires, simple supports.
The deck is made out of three parts: the first one on the west side, the second at the angle of the house, the third on the south side. They had to put together the frame of the deck. First of all temporary posts, just there to hold it.
Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse Au fur et a mesure que le travail avançait, les piliers ont été remplaces par de solides poteaux. Mettre cette structure en place est ce qui prends le plus de temps. Les mesures doivent être exacte, tout doit être droit, un vrai travail de patience.
As the work progressed, the temporary posts were replaced by solid ones. Putting the frame together is what took the longest. The measurements have to be dead on, everything needs to be straight, it takes some patience. Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse
En fin de journee, les premières planches trouvaient leur place.
By the end of the day, the first boards were being nailed.
Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse Durant ce premier jour, Hubby, son oncle et son copain ne m'ont pas laisser faire grand chose, si ce n'est la popote et transformer les restes du pommier en buches. Du coup je les ais laisses sans regrets le lendemain pour aller courir et je suis revenu pour voir le plancher fini.
During the first day, Hubby, his uncle and his friend didn't let me do much, except maybe cook and turn the remains of the apple tree into firewood. So I didn't feel a pang of regret the next day when I left them to go run. Only to come back and find the floor of the deck finished.
Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse Après la pause repas (et une bonne soupe, car la température tombait), c'est la rambarde qu'il fallait mettre en place. D'abord placer chaque piquet a intervalle et les clouer a la rambarde même. Ensuite j'ai pu tester mes muscles puisqu'il a fallu les aider a tenir la rambarde jusqu’à ce qu'elle soit clouée aux poteaux. Ensuite chaque piquet était cloué a la terrasse même.
After a good meal (a warm soup because the temperature was dropping), they got started on the railing. First each stake had to be nailed to the top of the trailing. Then I got to test my muscles since I had to help them hold the railing while it was nailed to the posts. Then each stake was nailed to the deck's beams.
Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse De son cote, son copain a attaque les escaliers. J'ai eu droit a la partie la moins glamour du travail: creuser les trous ou les blocs de ciments sont places. Il fallait arriver a ce qu'ils soient tous a niveau. Le nouvel escalier donne sur l’arrière de la maison, et non le cote. Les marches sont aussi bien plus larges et permettent entre autre de s'y assoir a deux.
As for his friend, he was getting started on the stairs. I had the less glamorous work: digging the holes where the cement blocks go. All had to be leveled. The new stairs are on the back of the house, instead of the side. The steps are a lot wider and allow us to sit on them together. Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse Le troisième jour j'ai été reléguée a l’intérieur. Il faut dire qu'il faisait moins cinq et qu'il neigeait. L'oncle d'Hubby avait du repartir la veille et ils ont donc fini la rambarde et l'escalier a deux.
The third day, I was sent inside. Mind you, the temperature was in the low 20's and it was snowing. Hubby's uncle had left the night before so they were two to finish the stairs and railings.
Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse Deux jours plus tard la neige avait déjà fondu laissant place a un grand soleil qui me permet de vous montrer le résultat. Depuis le fond du jardin:
Two days later all the snow had already melted, give way to a pretty sun, which allows me to show you the result. Fromt the backyard:
Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse Depuis les escaliers en regardant plein Sud.
From the Stairs, looking South.
Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse En regardant vers les escaliers. On peut voir un alignement de trois terrasses. La troisième nous fait baver un peu, ils étaient en train de la construire quand nous avons attaque les travaux: terrasse couverte et équipée de moustiquaire. Le rêve dans le Sud, mais trop pour notre budget.
Il nous reste a remettre en place la protection des murs, trouver du mobilier de jardin et attendre le beau temps...
Looking toward the stairs. There is an alignment of three decks. The third one makes us drool with envy, they were building it as we started ours: covered screened porch. The dream in the South, but a little too much for our budget. As for us we still have the siding to put back, some outdoor furniture to find and the nice weather to look forward to.
Au Revoir les Escaliers, Bonjour la Terrasse

Retour à La Une de Logo Paperblog