Magazine Asie

nekomimi

Publié le 15 mai 2012 par Umjpj Et Umjpop
nekomimi

Qu’est-ce que les « nekomimi » ? Vous donnez votre langue au chat ? 
La culture anime, manga et jeux vidéo, déteint sur la réalité d’abord chez les jeunes japonais puis sur celle des jeunes du monde entier. Elle influence la mode vestimentaire, le maquillage et les coiffures des djeunes !!!
Pour avoir une coiffure nippone vraiment contemporaine, il nous faut connaître deux mots !
(En même temps, c'est pas la mer à boire ou pas de quoi faire le gros dos pour rester dans le ton de ce qui va suivre. )
1) Le premier, c’est « nekomimi » : 
 Dans l’univers « MOE » (retrouvez le sens de ce mot au bas de ce billet), nombre de personnages féminins issus des manga, anime ou jeux vidéo ont des « nekomomi », c’est à dire des oreilles de chat qui pointent à travers leur coiffure.
nekomimi
Les « nekomimi » ont un incroyable succès, au point que toutes les fans du genre, les «Akibakei » (retrouvez le sens de ce mot au bas de ce billet), se font des « nekomimi » avec leurs cheveux ou se mettent un serre-tête avec deux oreilles de chats.
nekomimi
La dernière tendance est tout de même de se faire des "nekomimi" avec ses cheveux !
2) Le deuxième, c’est : « ahoge » (prononciation francisée « ahogé », le « h » se prononce) :
nekomimi
Un autre point important de ce style de coiffure est ce que l’on nomme ici un « ahoge » (prononciation francisée « ahogé », le « h » se prononce). Il s’agit d’une ou deux « mèches folles » qui se détachent et pointent en l’air pour accentuer l’effet anime, comme le disent les aficionados.
Un précédent article traitait du sujet « cosplay » avec la fête annuelle qui a lieu à Osaka, 
le Nippompashi Street Festa ↓ 
http://umjpj.blogspot.jp/2010/03/otakui-moe-akibake-itasha-cosplay.html
!!! Voici un rappel du vocabulaire à connaître quant à la sous-culture « MOE » :
OTAKU (prononciation francisée : OTAKOU) : est une personne qui consacre la quasi totalité de son temps à une activité d'intérieur obsessionelle comme les mangas, animes, et autres jeux vidéo. Écriture japonaise : オタク
MOE (prononciation francisée : MOÉ) : expression qui décrit un sentiment d’affection fétichiste et l’attraction pour un personnage d'un anime, d'un manga ou encore d'un jeu vidéo, mais aussi par des personnes comme les maid. Écriture japonaise : 萌え(もえ)
AKIBAKEI (prononciation francisée : AKIBAKÉ) : expression qui décrit au départ le "style d'Akihabara", le quartier emblématique de la technologie et de la culture otaku nippone à Tokyo. C'est donc une autre appelation possible des aficionados du genre. Écriture japonaise : 秋葉系(あきばけい)
NEKOMIMI (prononciation francisée : nékomimi) : oreilles de chat qui pointent à travers la coiffure des personnages féminins de manga ou d’anime. Les jeunes japonaises aiment mettre un serre-tête avec des nekomimi (oreilles de chats) dans leurs cheveux. Écriture japonaise : 猫耳(ねこみみ)
AHOGE (prononciation francisée : ahogé) : Il s’agit des « mèches folles » qui se détachent et pointent en l’air pour accentuer l’effet anime des coiffures pour ceux qui pratiquent notamment le cosplay. Écriture japonaise : アホ毛(アホげ)
COSPLAY: mot-valise composé des mots anglais « costume » et « playing ». Le cosplay consiste à jouer le rôle de ses personnages préférés de manga, d’anime ou de jeux vidéo en imitant leur costume, coiffure etc… Écriture japonaise : コスプレ
ITASHA : c'est le nom donné aux voitures décorées dans le style manga anime. Écriture japonaise : 痛車(いたしゃ)

Mata né !Eric Roche d'UMJPJ



Partenaires :1) ビビとボボのフランス語 :→ http://bibibobo.net=オンライン初心者向きの無料教科書!2) フランス語スカイプレッスン:→ http://frenchskypelesson.weebly.com/スカイプからフランス語オンラインレッスンをしています。スカイプを使って、日本全国どこからでも自宅のパソコンでフランス語レッスンが出来ます。

Vous pourriez être intéressé par :

Retour à La Une de Logo Paperblog

Ces articles peuvent vous intéresser :

A propos de l’auteur


Umjpj Et Umjpop 229 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazine