Magazine

Une question de charme

Publié le 19 mai 2008 par Desiderio

Le presbytère n'a rien perdu de son charme, ni le jardin de son éclat.

Das Pfarrhaus hat nichts von seinem Charme verloren, und der Garten von seinem Glanz.

The parish has nothing of its charm, and the garden of his lustre.

Župna je ništa za svoj šarm, i vrt njegov sjaj.   Sognet er intet for sin charme, og haven af sin glans.   Sognet no es nada de su encanto, y el jardín de su esplendor.   Sognet ei ole mitään sen viehätys, ja puutarhassa hänen kunniakseen.   Sognet non hanno alcuna del suo fascino, e il giardino della sua gloria.   Sognet geen enkele van zijn charme, en de tuin van zijn roem.   Sognet ingen av sin sjarm, og hagen hans berømmelse.   Sogn żaden…

Vous pourriez être intéressé par :

Retour à La Une de Logo Paperblog

Ces articles peuvent vous intéresser :

A propos de l’auteur


Desiderio 111 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte