Magazine Asie

Keiwaï !

Publié le 05 juin 2008 par Umjpj Et Umjpop
Keiwaï ! Mais, qu'est-ce que c'est ? Mais qu'est-ce que ça veut dire ? Quel est ce mot étrange venu de la planète Japon ? Non, non ! Ce n'est pas une erreur, ce n'est pas du tout l'adjectif KAWAII (pour le mot kawaï, voir ici). Non, KEIWAÏ (prononcé KÉÉWAÏ et qui s'écrit "ky"*) est un mot qui a fait son apparition assez récemment chez les djeuns. KEIWAÏ n'est à vrai dire pas tout à fait un mot, ce sont les lettres "K"* et "Y" *prononcées à l'anglaise. Cette expression sert à décrire quelqu'un qui, (donc une sorte d'adjectif) ne "capte" pas les situations, les circonstances et aussi les émotions des autres. Quelqu'un qui ne comprend pas ce qui se passe autour de lui dans une situation donnée et qui si vous lui demandez, est pourtant peut-être sûr de bien y prendre part et d'y être même parfaitement impliqué, en phase avec l'environnement. C'est peut-être encore un peu flou comme explication, alors voyons quelques exemples. Prenez Monsieur Castella (Jean-Pierre Bacri) dans le film Le goût des autres. Si vous avez vu le film, vous vous souviendrez peut-être du moment où lui, chef d'entreprise un peu terre à terre, va dîner avec les artistes et acteurs. Ils vont se foutre de sa gueule sans qu'il ne s'en rende compte. Monsieur Castella sera pour un japonais un peu KEIWAÏ ! Mais attention, KEIWAÏ n'est pas une insulte. C'est quelqu'un d'un peu naïf et qui ne capte pas trop ce qui se passe, qui ne fait pas de rapprochements, qui manque un peu de finesse (mais qui est donc par cela même très honnête avec lui-même bien sûr) et qui dit des choses qui par exemple ne seraient se dire dans telle ou telle situation. Cela a donc un côté sympathique et garde un certain charme, même si parfois on peut trouver ça chiant. Un autre exemple toujours dans le même film, quand Castella dit quelque chose du genre "Un truc de pédé", alors qu'il s'adresse à quelqu'un d'homosexuel dans une galerie ou beaucoup d'artistes gays sont présents. Bref, là où la plupart des gens feraient attention, le KEiWAÏ ne se rend pas forcément compte, met les pieds dans le plat et c'est ce qui est marrant. Pour les plus avancés en japonais, le "K" et le "Y" de KW (KEIWAÏ), sont les initiales de l'expression KÛKI O YOMANAÏ HITO(空気を読まない人) qui veut dire littéralement : personne qui ne capte ("décode") pas les situations. Alors, êtes vous KEIWAÏ ou pas ? 

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Umjpj Et Umjpop 229 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte