Magazine Société

Maison d'opéra

Publié le 30 décembre 2018 par Christophefaurie
Depuis quelques années, France Musique parle de "maison d'opéra". Pourquoi pas "opéra", comme dans "opéra Garnier" ?
Cela illustre peut-être la façon dont certains changements se propagent. Dans ce cas, il semble que ce soit une traduction littérale d'une langue étrangère. Le journaliste ayant plus de contacts avec la culture étrangère qu'avec la sienne, son vocabulaire devient une traduction littérale de l'étranger ? Il en est probablement de même de "scène de crime", traduction littérale de "crime scene".
Lorsque l'on voit à quelle vitesse les modes nous traversent, réseaux sociaux, big data, intelligence artificielle, block chains... on peut se demander s'il n'y avait pas auparavant des barrières à la contagion, qui ont disparu. En particulier, nos leaders d'opinion ne semblent plus capables de penser par eux-mêmes.

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Christophefaurie 1652 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazine