Destiné aux enfants mais pas que. C’est grâce à l’album Les Lutins de la chanson que nous avons découvert Katia Rybakova, je découvrais une artiste à différentes philosophies.
Album Les lutins de la chanson
Un album destiné à l’enfance, mais pas que : Les lutins de la chanson montrent un projet familial avec pour objectif de transmettre ses valeurs musicales :
Livre-CD de l’album Les Lutins de la chanson
- Texte en russe: Katya Yarovaya
- Adaptation en Français
- Interprète: Katia Rybakova
- Musique: Katya Yarovaya
- Arrangements : Serge Perathoner (piano).
- Sergin Kitin
- Tchaïkovski -> the children
- Illustrateur = papa (metteur en scène/Théâtre/).
- Au début texte
- Mais après texte besoin d’illustrer en couleur.
Nous devons l’illustration à Valéry Rybakov – artiste peintre et metteur-en-scène. L’Objectif de ce projet est de partager une richesse musicale que représente les œuvres Russes à son public francophone. Une façon de rendre hommage à Katya Yarovaya, sa mère qui était une grande artiste Russe : Katia redonne vie à ses oeuvres en l’adaptant en français. Un rêve d’adolescence qui se réalise ? Tout ce qu’on pourrait dire, c’est qu’il est très intéressant de réécrire une nouvelle oeuvre tout en restant fidèle au texte initial. Mais une bonne traduction est nécessaire, afin de rendre l’oeuvre fluide et plus proche de ses émotions initiales.
Mon tout petit avion
L’oeuvre Moins marqué par l’univers enfantin, univers de musique, Russe traduite/adaptée en français (chanson originale guitare en majeur joyeux par sa maman).
-
- Ballade mélancolique mais pas triste
« allégorie de ma vie » :
- Avion = projet artistique + petit bateau = complète
- Arrangement par Serge : piano/guitare = allégorie, marquant l’original.
- piano ou guitare ?
Message : lueur d’espoir. Rien n’est désespéré. => tableau et tangente
Livre-cd.
Pour conclure, nous pouvons projet familial qui se mélange comme ces couleurs. Instruments = sens musical. Idée : image de sa vie/histoire de chanter ses chansons qui ont ses racine dans ma Russie natale. Clin d’œil à la Russie.
Traduire mes chansons et en chanson le travail de son papa et son histoire, voyage et vécu, transmission est importante
Objet traverse les générations et les voyages.
- Poésie petite gardées malgré innombrables déménagements
- Précieux.
- Mémoire gardée -> cf souvenir enfance.
- Edité en France en Bretagne (Imprimeur Cloître) , pas de sens ailleurs.
- Enregistrement du CD : Piano basse musique (Serge)
- Texte travaillé pour que les parents soient
- Donner une deuxième vie de chaque musique => remanier et réarranger
- patrimoine russe