Magazine

Un interprète dans votre Android

Publié le 13 décembre 2019 par Guy Deridet

Il existe déjà depuis longtemps dans Google Translate un mode conversation qui permet de traduire en temps réel d’une langue vers une autre.



Photo écran de l'interprète sur mon smartphone Photo écran de l'interprète sur mon smartphone Photo écran de l'interprète sur mon smartphone Mais Google vient d’intégrer cela dans l’Assistant sur Android. Et pour tous les smartphones Android récents, alors qu’au départ c’était réservé aux Pixels (la marque de Google).

L’avantage de l’avoir dans l’Assistant est que vous n’avez pas besoin d’installer Google Translate sur votre smartphone.

Par ailleurs c’est plus pratique et plus simple à mettre en œuvre.

  • Vous tapez OK Google
  • Puis vous dites : interprète…espagnol par exemple.

C’est tout !

Tout ce que vous dites en français va être traduit en espagnol, en vocal et sur l’écran, tout ce que va répondre votre interlocuteur espagnol va faire de même.

  • Vous pouvez utiliser le mode automatique, donc vocal, qui est celui que je viens de décrire
  • ou le mode manuel : vocal, mais vous décidez de ce qui va être traduit
  • ou le mode clavier, dans ce cas vous traduisez avec le clavier, à l’ancienne.

De plus, toujours grâce à l’intelligence artificielle Google vous proposera des réponses “intelligentes” ce qui vous permettra de répondre sans parler et donc d’accélérer la conversation. À voir à l'usage. Je ne suis pas convaincu par cette fonction dans Gmail.

Important pour mes amis de Thaïlande : le Thaï est pris en charge, complètement, par l’assistant. Au total Google prend en charge maintenant 44 langues dont la liste est dans le lien ci-dessous.

Le mode d’emploi détaillé de Google : https://support.google.com/assistant/answer/9234753?hl=fr

En revanche, si l’Assistant existe bien dans la dernière version par défaut de mon Chromebook, le mode interprète est inconnu. Il peut juste me lancer l’application Translate.

Vous pouvez demander à l'Assistant Google de traduire dans l'une des langues suivantes.

Arabe
Tchèque
Danois
Néerlandais
Anglais
Filipino (Tagalog)
Finnois
Français
Allemand
Grec
Hindi
Hongrois
Indonésien
Italien
Japonais
Coréen
Mandarin
Norvégien
Polonais
Portugais
Roumain
Russe
Slovaque
Espagnol
Suédois
Thaï
Turc
Ukrainien
Vietnamien

Pour quelqu'un qui voyage beaucoup comme moi et qui vit hors de France, c'est un outil fabuleux.

Je regrette seulement que beaucoup de gens encore, bien qu'utilisant un smartphone en permanence, ne connaissent pas ce mode interprète. Ou s’ils le connaissent, sont tellement mal à l'aise avec qu'il est impossible de les convaincre de s'en servir. C'est souvent le cas en Espagne, par exemple.

D'un autre côté, cela peut inciter les gens à ne plus apprendre une langue étrangère même lorsq'ils habitent en permanence dans le pays. C'est le cas en Espagne aussi, de beaucoup d'Anglais. Ce qui n'est pas de nature à améliorer leurs rapports avec les Espagnols.

E n revanche pour les touristes, c’est parfait et les autochtones de tous les pays concernés auraient intérêt, s'ils vuelent developper leur tourisme, à s'intéresser à cet outil.

Déjà, dans les grands hôtels, comme ce système fonctionne évidemment sur les enceintes connectées, les clients peuvent converser à l'aide de ces enceintes, sans déranger le personnel pris à d'autres tâches. A on avis dans les années qui viennent ce système va se généraliser et les les touristes et les anglais expatriés (😏) n'auront vraiment plus d'efforts à faire.

En ce qui me concerne, je vais chez mon fils à Londres pour Noël et je vais tester le mode conversation avec ma famille. Je veux notamment voir s'il est possible de l'utiliser facilement pour une conversation téléphonique dans deux langues différentes, avec mon fils et ma belle fille et avec mon petit fils, qui a 6 ans bientôt (mais qui parle très bien l'anglais déjà).

N.B
Ça commence mal car l'écran de l'interprète ne peut pas être partagé entre deux applications. C'est pourtant bien pratique. Cela permettrait d'afficher une note pare exemple sur l(écran en même temps que l'interprète. Comme ce n'est pas le cas Cela oblige à des manipulations à l'aveugle entre plusieurs application avec toujours le risque que l'une d'elles se bloque. Et bien entendu toujours quand il ne faut pas. C'est par exemple le cas depuis toujours avec l'application téléphone qui refuse d'être partitionnée. Comme souvent, on dirait que les concepteurs ne se servent pas de leurs conceptions. Ou alors ils ne sont pas capables de se mettre à la place des utilisateurs.

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Guy Deridet 377442 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte