Magazine Culture

Anthologie permanente : Andrea Zanzotto

Par Florence Trocmé

Duvets

I

Pré de cloches*, d’aigrettes, là-bas égaré
toujours plus profonde avancée
des conceptions de l’infini

*

Duvets de lamentations subtiles    lointains,
vibratiles traquenards où la lumière tomba
souffles, touchers    sur d’immenses surfaces arrêtés

*

Lumière et gloire des composites,
cloches* incertaines de leur propre existence –
mais en haute mutité, en dévouement étonné

*

Harmoniques, grammaires bondées,
hologrammes d’extrêmes mathèses,
ô, vous, par tous les souffles aimés

*

Délicats, stupéfaits,
quelles très pures dissolutions
les armées-dents-de-lion offrent-elles aux prés ?

* cloches : extrémités du pissenlit (ou dent-de-lion) où logent les graines et ressemblant à une pelote d’épingle (N.d.T.).

Andrea Zanzotto, Météo, traduction de Philippe di Meo, édition bilingue, Maurice Nadeau, 2002, p. 17

Andrea Zanzotto dans Poezibao :
note bio-bibliographique, extrait 1, extrait 2

I
Prato di globi di pappi laggiù smarrito
avanzare sempre più profondo
di concezioni dell'infinito
Lanugini di lai leni    lontananze
vibratili trappole in cui cadde la luce
soffi, tocchi    su immense aree sostati
Luce e gloria delle composite,
globi incerti del loro stesso esistere –
ma in alta mutezza, in dedizione attonita
Armoniche,  colme grammatiche,
ologrammi di estreme matesi,
o voi, da tutti i soffi, amati
Delicati e imbambolati
quali purissime dissoluzioni
gli eserciti-soffioni offrono ai prati?


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog

Magazines