Si il y a bien un domaine ou la plupart des français sont des billes, c’est bien les langues étrangères, on a beau apprendre l’anglais pendant plus de 10 ans d’affilé, en général à la sortie du lycée, les seules choses qu’un élève moyen a pu retenir c’est savoir expliquer ou est Brian et comment demander sans chemin (et en général, il ne sera pas capable de comprendre la réponse :p).
J’exagère peut-être un peu mais grâce à cet article, vous saurez enfin nommer les fruits rouges en anglais, avouez que dans la vraie vie, ça sert toujours non ?
Le mot utilisé dans la plupart des mots désignant des fruits rouges est berry, que l’on pourrait traduire littéralement par « baie» . Le préfixe est donc simplement un complément pour définir de quel type de baie on parle, le terme « fruit rouge» est d’ailleurs traduisible simplement par « red berries» .
Un fruit se terminant par « berry» en anglais est normalement un fruit constitué à parti d’un seul ovaire, ce qui sera différent d’une fruit en grappe.
Voici donc une liste non exhaustives des fruits rouges ou fruits des bois avec leur traduction courante :
- Airelle : cranberry, huckleberry ou blueberry (et vous pourrez surement en trouver bien d’autres en fonction de se provenance et de sa couleur)
- Cassis : blackcurrant
- Cerise : cherry
- Fraise : strawberry
- Framboise : raspberry
- Groseille : redcurrant (voire currant)
- Mûre : blackberry
- Mûroise : loganberry
- Myrtille : whortleberry
- Raisin : grapes
Et si vous voulez en savoir plus sur comment distinguer un fruits d’un légume vous pouvez consulter l’article de Billx : Fruits ou légumes
Photo : Babybee.
Consultez l'article complet sur le site Culture Générale