Magazine Société

L’avis des autres: Cédric

Publié le 24 mai 2010 par Mindlegap

http://mountaindwellerviews.blogspot.com/

“When you live up here and look down there, you have a different perspective on things” writes Cedric. Today we are happy to discover his particular way of looking at the island. From wherever he is glancing at it, down there, up there, over the top, he has got much to tell us, and even more on his website: A mountain dweller in the Thames Valley. Thanks Cedric for having answered Mind le Gap’s interview from up there.

Depuis ses  montagnes alpines, Cédric observait la vallée sachant bien qu’avec un peu de hauteur on voit le monde autrement et il nous le fait découvrir sur son blog  A mountain dweller in the Thames Valley. C’est son regard posé sur l’île qu’il nous offre aujourd’hui en répondant au questionnaire de Mind Le Gap. Merci Cédric.

  1. Vos réponses : en anglais ou en français ?
Pour une fois en français, mais toujours en QWERTY.

  2. Nom
Cedric 

  3. Age (peut être approximatif !)
33 

  4. Nationalité
Française 

  5. Occupation principale
Responsable marketing et poil-a-gratter de Google. 

  6. Résidence principale
Hammersmith 

  7. Résidence de cœur
Grenoble

  8. Pourquoi être venu au Royaume-Uni ?
Pour remplir une promesse faite lors de mon retour en France après plusieurs
années à l’étranger (ce retour ne devait être que temporaire).

  9. Depuis combien de temps vivez-vous au Royaume-Uni ?
4 ans

  10. Après tout ce temps, le Royaume-Uni, port d’attache ou simple escale ?
Simple escale. Toutefois, je ne suis pressé ni de monter dans le bateau
suivant, ni de savoir où il m’emmènera.

  11. Angleterre, Grande-Bretagne, Royaume-Uni, U.K : vous vous en sortez ?
Bien sûr : les Anglais en Angleterre, les Britanniques en  Grande-Bretagne,
les Royalistes au Royaume-Uni et… l’Anarchy in the UK.

  12. Rêvez-vous en anglais ou en français ?
En anglaizzzzzzzzzzzzzzzzzzz

  13. Radio / télévision, anglaises ou françaises ?
Anglaises

  14. Un ou deux mots, une expression que vous aimez particulièrement en anglais. Pourquoi (facultatif) ?
“I love you daaaaaaddy” (mais pour l’instant ca sonne plutot “areuh dada
tata”).

  15. Pour le plaisir, la même question dans une autre langue de votre choix.
Supercalifragilisticexpialidocious

  16. Café, croissant, baguette ou english breakfast ?
Rarement le temps pour un petit déjeuner…

  17. Jambon-beurre ou fish and ships?
Jambon-beurre

  18. Fromage et dessert ou dessert et fromage ?
Fromage puis dessert.

  19. La jelly, rouge, jaune ou verte ?
Suis ouvert àtout, surtout lorsque c’est royal.

  20. Pub ou restaurant ?
Restaurant

  21. Quelque chose d’anglais dont vous ne vous passeriez plus
Les Beatles

  22. Ce à quoi vous ne vous ferez jamais
Marmite

  23. Ce que vous ramenez systématiquement de France
Des kilos en plus.

  24. A quelle fréquence vous rendez-vous en France ?
4-5 fois par an.

  25. Eurostar, Eurotunnel, ferry ou avion ?
Eurostar ou avions low-cost.

  26. Big Ben ou Tour Eiffel ?
Sacre-Cœur

  27. Londres ou Paris ?
Londres

  28. Royauté ou République ?
République

  29. God save the Queen ou la Marseillaise ?
Marseillaise

  30. Mini ou 2CV ?
Mini

  31. Conduite à gauche ou à droite ?
Transports en commun

  32. Réserve anglaise ou franc jeu à la française ?
Franc jeu.

  33. Humour anglais ou humour français ?
Ca donnerait quoi Jean-Marie Bigard avec un accent de Birmingham ? Non, on
va dire humour anglais.

  34. Roland Garros ou Wimbledon ?
Deuce.

  35. PSG ou Chelsea ?
Mon fils est né à Chelsea, juste après la retransmission de Match of Day…
C’est donc un signe !

  36. Une bonne raison de rester au Royaume-Uni
Les jeux olympiques de 2012.

  37. Une bonne raison de quitter le pays
La menace de ne plus pouvoir rentrer dans mes fringues à force d’ingurgiter des sandwiches triangulaires.

  38. Un endroit à ne pas rater en Grande-Bretagne
La New Forest et l’arrière-pays écossais

  39. Un site Internet
www.photojojo.com

  40. Une photo souvenir
Coucher de soleil sur St Paul, pris en contre-jour.

  41. Un cadeau souvenir
“Wall and peace”, le livre de Banksy, artiste de rue.

  42. Qu’est-ce qui vous ferait dire mind le gap ?
Quand les expressions idiomatiques créent de véritables incompréhensions,
par exemple les “ flying deers” (lire ici:
http://mountaindwellerviews.blogspot.com/2007/12/seasons-misunderstandings.htm )

  43. What else ?
“Very handy, my children are going to the same school as me”, Samantha, 14.

  44. Là, tout de suite, vous pariez sur quoi ? Combien ?
£10 sur le fait que les Anglais parieront à tord sur la victoire de
l’Angleterre à la coupe du monde.

Profitez-en pour relire les réponses de Chocoralie, d’ Ookah, de Lili Bée, de Fabienne, de Céline, de Libelul, de Zaza de Moe Râle, Diane , Gurvan et de Bob.



Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Mindlegap 56 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazine