Magazine Culture

Saya no Uta, la traduction

Publié le 25 juin 2010 par Luxyukiiste
Saya no Uta, la traduction Tu viens jouer avec moi ?

Saya no Uta est un Visual Novel (roman interactif) développé par la société NitroPlus en 2003, qui s’est fait une petite réputation en raison de son pitch étrange : après un accident de voiture coûtant la vie a ses deux parents, Sakisaka Fuminori se réveille à l’hôpital avec les sens pour le moins altérés. Jugez plutôt : le monde lui apparaît comme un étalage de viande et de viscère, et ses amis comme des monstres répugnants. Au milieu de cette horreur, il rencontre Saya, jeune fille évanescente dont il perçoit encore la forme humaine… Très vite, sa relation avec ce petit ange venu de nulle part va prendre une forme que vos pires cauchemars ne peuvent esquisser.

Saya no Uta, la traduction

Grâce au travail d’Eacil, et à l’aide de divers beta-testeurs dont moi-même, le patch français est désormais disponible. Disclaimer d’usage : si vous êtes mineur ou sensible, passez votre chemin, car Saya no Uta virevolte entre la violence, la pornographie et la cruauté. En revanche, si cela vous attire encore plus maintenant que je l’ai dit, n’hésitez pas à plonger dans cette histoire qui, en plus de donner de fortes sensations, se montre parfois touchante, et bénéficie qui plus est d’une bande originale de premier ordre. Et, comme vous êtes super gentils, vous commenterez l’article d’Eacil pour signaler les bugs et/ou le remercier pour son travail. Ici, on peut juste débattre sur « Yoh ou Saya », mais c’est déjà ça. Bon jeu à tous !

Et à part ça ? La Japan Expo approche, ainsi que le Festival Paris Cinéma. Semaine chargée et pleine de choses cools à venir. On en reparle.
(ah tiens et j’ai eu mon année)


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Luxyukiiste 52 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog

Magazine