Magazine Culture

Ethique

Publié le 09 juillet 2010 par Sententiae92160

Phrase Originale:
Je ne veux connaître ni ta philosophie, ni ta religion, ni ta tendance politique, peu m'importe que tu sois jeune ou vieux, riche ou pauvre, français ou étranger. Si je me permets de te demander quelle est ta peine, ce n'est pas par indiscrétion mais bien pour mieux t'aider.
Quand tu m'appelles, j'accours, mais assure-toi de m'avoir alerté par les voies les plus rapides et les plus sûres. Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur.

Traduction Latine :
Nolo scire nec philosophiam tuam, nec religionem tuam, neque rerum civilium scientiam tuam, non mea interest utrum dives sis an pauper, utrum francogallus sis an alienus. Non propter immodestiam mihi audeo te rogare qui sit maeror tuus, sed certe ut melius te adjuvem. Cum me advocas, accurro, tamen esto certus te viis velocissimis fidissimisque me certiorem fecisse. Tempus espectans tibi diuturnum erit, diuturnissimum, in calamitate speciosam lentitudinem mihi ignosce.

Vocabulaire et grammaire:
Philosophia, ae, f : philosophie
rerum civilium scientia : (avis) politique
dives, itis : riche
accurro, is, ere: accourir
fidus, a, um : sûr
certiorem facio, is, ere : avertir
expecto, as, are : attendre
diuturnus, a, um : qui dure longtemps
calamitas, atis, f : malheur
ignosco, is, ere + D : pardonner à qq
lentitudo, inis, f : lenteur
speciosus, a, um : apparent

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Sententiae92160 19 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazine