Magazine Culture

Mahmoud Darwich au son de l' Oud

Publié le 14 septembre 2010 par Bakrim76

Mahmoud_Darwich

Mahmoud Darwich est  l' un des grands poètes de notre époque. Un grand penseur dans l'histoire de l' univers . Il est né dans un grand incident de l' histoire,  l' occupation de la Palestine par l'armée de la colonisation israëlienne . Ce qui a creusé  son coeur comme celui de tous les Palestiniens musulmans , chrétiens ou juifs . Une grand plaie qui a saigné plus d' un demi siècle et qui saigne encore .

Jérusalem , la terre de rencontre , la terre de la paix , la terre des prophètes de l'humanité , la troisième mosquée sacrée de l'Islam est maintenant un lieu de terreur et de guerre . La ville de la justice est devenue un lieu de torture des innocents et de dictature .

  Des mosquées , des églises et des chapelles s'élève, chaque jour, la voix pour la paix et la prière pour le seul Dieu du monde mais il y a des humains qui sont près, par le lieu mais loin, dans  leur coeur, de la lumière du ciel .

  Toutes les organisations humaines du monde critiquent la situation . Tous les penseurs de tous  cultes voient ce mal . Et les défenseurs de la justice accompagnent les textes des droits de l'homme qui condamnent mais les occupants israëliens se mettent au dessus des lois internationales .

   Mahmoud Darwich a choisi les mots pour communiquer avec le monde . Il a choisi l' Amour que présente la poésie dans les traditions arabes pour transmettre l' Amour dans le monde . La grandeur du lieu et la grandeur de la situation ont éclaté derrière ses lignes et l'ont rendu célèbre partout.

   Mahmoud Darwich ne revendique pas la célébrité , il cherche la liberté pour lui et pour le peuple palestinien.

    Mahmoud Darwich a été la langue, la parole, des Palestiniens comme a été le Poète, la  langue de sa tribus dans les traditions arabes .

    Il a exprimé la situation dans un style clair comme jamais un poète ne l'a fait .

    Il a montré que la meilleure poésie n'est pas celle qui ment , qui fabule, mais c'est celle qui raconte le réel . Les cris des enfants palestiniens sous l' enfer des bombes, dans un monde qui devrait être de liberté et de justice .

    Ces poèmes sont devenus des chansons qui racontent les malheurs de l'humanité pour les générations futures .

      L' un de ses poème dit :

          "     Sur cette terre ( Jérusalem ) la vie se mérite .

                Les printemps qui se relaient ,

                 L' odeur du pain ( dans les maisons ) à l' aube ,

                 Les récits des femmes de héros ,

                  Les écritures d' Assékhiless.

                   Le premier Amour ( sur terre),

                   Des plantes qui trouvent la vie sur des pierres ,

                   Des mères amaigries qui résistent ,

                     Et la peur du colonisateur de mémoire .

                                                  Sur cette terre , la vie se mérite .

                               ----------------------------------------------------------------------------

                     À la fin du mois, une femme en pleine quarantaine ,

                      En pleine jeunesse est assassinée ,

                       Sous le soleil brûlant de la prison .

                     Le peuple félicite les résistants qui se conduisent jusqu'à leur fin ,

                       Par des chansons de liberté , qui font peur au colonisateur .

                                              Sur cette terre , la vie se mérite .

                       -------------------------------------------------------------------------------------

                     Cette terre est la mère des débuts et des fins ,

                      Elle s'appelait Palestine et s' appellera Palestine .

                       Ma Dame qui me possède ,

                       Ma Dame Palestine !

                        Je mérite la vie , puisque tu es Ma Dame . "

          Je vous souhaite bonne découverte  de ce poème au son de l' oud .

            Militons ensemble pour la paix , la paix de la  Palestine et du monde .

            

Traduction personnelle du poème .

Abdelkarim Belkassem
Rouen France , Safi Maroc 

Mahmoud_Darwich1


Vous pourriez être intéressé par :

Retour à La Une de Logo Paperblog

Ces articles peuvent vous intéresser :

A propos de l’auteur


Bakrim76 3054 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte