Magazine Culture

super grave american trip

Publié le 02 novembre 2010 par Newwavehooker
super grave american trip

Les distributeurs français du nouveau Todd phillips ont du être bien emmerdés. A force d’avoir 4 mots pour traduire toutes les comédies US : very, super, bad, trip, american (et quand je dis traduire, je veux juste dire changer le titre), « Due Date » a du être un casse tête.

-« Michel, ecoute, dans le film on a deux mecs, qui se baladent en voiture, et ils sont américains »

- «Ok Patrick, je l’ai, on va l’appeler « American Trip » et puis c’est le film du mec qui a fait « very bad trip » (the hangover) comme ça ces crétins de spectateurs vont penser que c’est pareil»

-« ah non, michel, on a déjà utilisé « american trip » pour renommer« get him to the greek » alors que ça n'avait rien à voir, pour essayer de récupérer ces cons de spectateurs ignares en leur faisant croire qu’ils allaient trouver un film du style de « very bad trip ».

-«merde ! et puis comme on a déjà utilisé « very bad » ce mois ci pour « very bad cops ( the other guys), on est foutu »

-«ok, bon laisse tomber, on traduit « due date » en « date limite », tant pis, maisau lieu de mettre le nom du réalisateur sur l’affiche on écrit en énorme « par le réalisateur de Very Bad Trip », de toutes façons ces cons ne connaissent pas Todd Philipps, tout le monde s’en fout de savoir comment il s’appelle.»

-« bien joué Patrick»



Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Newwavehooker 3778 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte