C'est au cimetière de Bergerac (Dordogne), rue Beauferrier, à la seconde entrée, allée 011 (en face) que l'on peut admirer cette belle tombe d'un Compagnon charpentier. Je ne sais pas quel était son nom de famille, mais deux noms sont gravés dans la pierre : familles Beaudou et Faure 1869.
Le blason a très bien résisté aux caprices du temps, son état de conservation est superbe.
Suite:
Par contre, le texte gravé au-dessous est incohérent. Est-ce que celui qui a réalisé cette belle sculpture ne savait pas lire et écrire correctement ? C'est probable, je laisse ma place aux spécialistes… je suis preneur de tout avis.
Voici le texte en respectant l'orthographe de son auteur : Ci-git le Corps L'ame est aux cieux pandant toute ca carrière il fut probe et laborieux pour son repos passants une ppiere.
Qu'il faut certainement traduire comme suit : Ci-gît le corps. L'âme est aux cieux. Pendant toute sa carrière il fut probe et laborieux. Pour le repos de son âme, passants priez pour lui (où adressez-lui une prière).
Alain Boucherès
Agenais la Tolérance
C.°.B.°.D.°.D.°.
L'homme pense parce qu'il a une main. Anaxagore (500-428 av. J.-C.)