Magazine Cinéma

Le film « Shoah » traduit en persan et diffusé au Moyen-Orient

Par Mickabenda @judaicine

judaicine-Shoah en persan

« SHOAH » existe maintenant en version sous-titrée en arabe, en persan et en turc.

Des dispositions ont été prises pour que le film soit diffusé sur des chaînes à grande audience en Turquie, et d’autres pays musulmans.


Dans le cadre du Projet Aladin, le film Shoah de Claude Lanzmann a été traduit et sous-titré en persan.

Le 7 mars, il sera diffusé au Moyen-Orient via les chaînes satellites iraniennes.

Une présentation est organisée simultanément à la Maison de l’UNESCO à Paris, en présence notamment d’Irina Bokova, Directrice générale de l’UNESCO, de Frédéric Mitterrand, Ministre de la culture et de la communication, et d’Anne-Marie Revcolevschi, Présidente du Projet Aladin.
« Une fois vu, jamais oublié »» c’est ainsi qu’un critique de cinéma décrit ce documentaire de 9 heures, unique en son genre. Lanzmann a consacré 6 ans à la  recherche de témoins. « SHOAH » n’est pas un récit chronologique ou factuel.

C’est, au contraire, le récit filmé de survivants, de coupables ou de témoins. « SHOAH » est comme un sablier qui se vide et amasse une multitude de voix, une multitude d’images pour tenter de rendre l’inimaginable perceptible.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Mickabenda 17549 partages Voir son profil
Voir son blog

Magazines