Publié le 11 mars 2011 par cc
(Photo : Véronique Olmi © Olivier Dion)
Bord de mer,publié en Grande-Bretagne par Peirene Press et en France par Actes Sud, figure dans la sélection pour le prix du roman étranger britannique, qui récompense à la fois l’auteur et son traducteur
La traduction deBord de mer,de Véronique Olmi, paru en 2003 chez Actes Sud, figure dans la sélection du prix du roman étranger. Il a été publié en janvier 2010 par Peirene Press sous le titreBeside the Seaet traduit par Adriana Hunter (directement en paperback).
Ont également été sélectionnés : l’Allemande Jenny Erpenbeck pourVisitation(Portobello) ; l’Argentin Marcelo Figueras pourKamchatka(Atlantic), traduit en 2007 chez Panama ; l’Israélien David Grossman pourTo the End of the Land(Jonathan Cape); l’Allemand Daniel Kehlmann pourFame(Quercus), paru chez Actes Sud (Gloire, 2009) ; le prix Nobel de littérature turc Orhan Pamuk pourThe Museum of Innocence(Faber), à paraître le 24 mars chez Gallimard sous le titreLe musée de l’innocence(« Du monde entier ») ; le Norvégien Per Petterson pourI curse the River of Time(Harvill Secker), paru chez Gallimard (Maudit soit le fleuve du temps,« Du monde entier », 2010) ; le Péruvien Santiago Roncagliolo pourRed April(Atlantic) paru au Seuil (Avril rouge,2008) ; le Tchèque Jachym Topol pourGargling with Tar(Portobello) ; le Vénézuélien Alberto Barrera Tyszka pourThe Sickness(Quercus/Mackehose Press), paru chez Gallimard (La maladie, « Du monde entier », 2010) ; le Colombien Juan Gabriel Vasquez pourThe Secret History of Costaguana(Bloomsbury) publié au Seuil (Histoire secrète de Costaguana, 2010) ; le Suédois Per Wastberg pourThe Journey of Anders Sparrman(Granta) ; le Polonais Michal Witkowski pourLovetown(Portobello Books) ; le Japonais Shuishi Yoshida pourVillain(Harvill Secker) et l’Allemande Juli Zeh pourDark Matter(Harvill Secker).
Lire la suite : http://www.livreshebdo.fr/actualites/DetailsActuRub.aspx?id=6284