Deux très très belles chansons qui parlent du même sujet.
Cartola - Que sejas bem feliz (samba brésilienne)
Si c'est mieux pour toi
Tu peux partir amour
Et sois heureuse
Très heureuse
Que Dieu et la nature
les oiseaux dans leurs nids
les fleurs au bord de la route
parfument tous tes chemins
Moi je resterai ici
et je prierai pour toi
chaque jour
à l'heure de l'Ave Maria
Sois très heureuse
mais emmène-moi en pensée
pour que croissent ta gloire
et mes larmes heureuses
Se bom pra você for
Podes partir amor
E que sejas feliz
Muito bem feliz
Que Deus e a natureza
as aves nos seus ninhos
as flores pela estrada
perfume todos os caminhos
Eu aqui ficarei
por você rezarei
todas as tardes
ao bater Ave Maria
Que sejas bem feliz
mas leve-me na mente
que cresçam suas glórias
e minhas lágrimas contentes
(traduction par silvio)
Eduardo Marquez Talledo - Nube Gris (vals criollo péruviene)
Si me alejo de ti
Es porque he comprendido
Que soy la nube gris
Que nubla tu camino
Me voy para dejar
Que cambies tu destino
Que seas muy feliz
Mientras yo busco olvido.
Otra vez volveré a ser
El errante trovador
Que va en busca del amor
Del amor de una mujer
Se perdió el celaje azul
Donde brillaba la ilusión
Vuelve la desolación
Quedo sin luz.
Si me alejo de ti
Es porque yo quisiera
Que seas muy feliz
Aunque mi amor se muera
Me voy sin perturbar
Tus sueños tan queridos
Me voy con el pesar
De no ser comprendido.
C'est parce que j'ai compris
Que je suis le nuage gris
Qui assombri ton chemin
Je m'en vais pour laisser
changer ton destin
Que tu sois très heureuse
pendant que je cherche l'oubli
A nouveau je redeviendrai
le troubadour errant
Qui marche à la recherche de l'amour
De l'amour d'une femme
Il a fuit le ciel bleu
où brillait l'illusion
Revient la désolation
Je reste sans lumière
Si je m'éloigne de toi
C'est parce que je voudrais
Que tu sois très heurese
Pendant que mon amour se meurt
Je m'en vais sans perturber
Tes rêves si chers
Je m'en vais avec le poids
De ne pas être compris.