Magazine Culture

Anthologie permanente : Ernst Jandl

Par Florence Trocmé

Le numéro 19 de la belle revue Fusées propose un important dossier consacré au poète autrichien Ernst Jandl (1925-2000) dont Poezibao avait déjà publié quelques textes en 2007, grâce à des traductions de Lucie Taïeb. Ce dossier comprend des poèmes de Jandl traduits par Alain Jadot et Christian Prigent, mais aussi des « craductions » des mêmes et de Jacques Demarcq et Jean-Pierre Verheggen, des « crobards clébards » et enfin des études, hommages et témoignages divers.  
 
 
de un langue 
écrire et parler dans un langage délabré 
ça être manifester, ça être montrer jusqu’où 
on être tombé avec cette genre de truc sa 
crotte de vie lui foutre en pelletées de mots 
et manifester ça comme un des tas puants 
dont ça être. ça plus donner un enjolivé 
plus rien maquillé. ou être mots, pareil puants 
pareil langues-mots délabrés pour chacun cas 
un masque devant les vrais visages qu’avoir bouffé 
ratures, ça être un question, un assassonat.  
 
 
du courage 
 
flemmardeux 
c’est rien lire zéro livre 
c’est rien lire zéro journal 
c’est rien lire pas du tout 
 
flemmardeux 
c’est rien apprendre ni lire ni écrire 
c’est rien apprendre zéro compter 
c’est rien apprendre pas du tout 
 
flemmardeux 
c’est rien bouger zéro petit doigt 
c’est rien faire zéro boulot 
c’est rien travailler pas du tout 
 
flemmardeux 
tant que bouche ouvre et ferme 
tant qu’air y entre et en sort 
c’est rien du tout.  
 
Ernst Jandl, in revue Fusées n° 19, traduction de Alain Jadot et Christian prigent, pp. 73 et 75.  
 
Ernst Jandl dans Poezibao : 
bio-bibliographie, extraits 1 
 
S’abonner à Poezibao  


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines