Magazine Culture

Dorothea Rosa Herliany

Par Florence Trocmé

Née en 1963 à Java, la plus importante des milliers d’îles très peuplées de l’Indonésie, Dorothea Rosa Herliany est poète, journaliste renommée et dramaturge. Elle appartient à cette génération d’écrivains indonésiens qui n’a connu ni la colonisation hollandaise des anciens royaumes influencés par l’Inde, ni la création de l’état indépendant. Comme eux elle est née avec sa langue indonésienne officielle qui s’ajoute aux nombreux langages de ces archipels. Elle se démarque d’autres poètes de l’Indonésie au langage délicat et abstrait par des métaphores plus modernes, et de la plupart des écrivaines de la région par un ton assez violent. Dorothea Rosa Herliany se forge des instruments féministes de première nécessité (confrontation des sexes, invocation de déesse) dans une société encore économiquement fragile, qui s’ouvre à la modernisation entre un système présidentiel asiatique et une religion musulmane modérée. Elle n’exclue pas la tendresse, l’hallucination, l’écho social. Dans une lecture sa voix claire articule expressivement les enfilades de mots indonésiens polysyllabiques agglutinants. À partir des années 80 Dorothea Rosa Herliany publie 8 recueils en Indonésie. Ensuite, après une invitation du département d’Études Asiatiques de l’Université de Melbourne, un livre d’elle est traduit en anglais, qui devient sa première édition internationale en bilingue. Son dernier recueil indonésien « Santa Rosa » reçoit le prestigieux Prix Khatulistiwa en 2006. Elle dirige aussi dans son village l’association « Indonesia Tera » qui développe des réseaux socio-culturels progressistes.

Bibliographie en indonésien:
Nyanyian Gaduh (Chants bruyants) 1987
Matahari yang Mengalir (Le soleil s’écoule comme une rivière) 1990
Kepompong Sunyi (Un cocon solitaire) 1993
Nikah Ilalang (Mariée à l’herbe) 1995
Blencong (Huile de lampe) 1995
Karikatur dan Sepotong Cinta (Caricatures et tranche d’amour) 1996
Mimpi Gugur Daun Zaitun (Feuilles d’olivier tombant en rêve) 1999
Sebuah Radio Kumatikan (Flingue la radio) 2001
Santa Rosa (Sainte Rosa) 2005

Bibliographie en anglais:
Kill the Radio. Arc Publications, Todmorden (Angleterre) 2007. (bilingue indonésien-anglais; traduit par Harry Aveline)

Sitographie:
On peut l’entendre lire sa poésie en indonésien sur le site Lyrikline.org
un article en anglais sur l’image de la femme dans la poésie de DR Herliany

Fiche composée par Jean-René Lassalle


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines