Magazine Culture

Max Séverin dit Maxo

Publié le 19 avril 2012 par Halleyjc

Max Séverin dit Maxo

Au téléphone ce jour Max Sévérin… je reconnais la voix avant même d’entendre mon interlocuteur s’annoncer. La voix mémorable mais aussi l’humour taquin du personnage légendaire. Nous parlons affaire et très rapidement je peux répondre à sa demande, une simple recherche d’archive pour une expertise d’il y a plus de 10 ans… puis Maxo m’assomme en me déclarant que bien entendu je n’aime pas le latino… je m’offusque bien entendu et cela me vaut quelques jours plus tard un très beau cadeau : un album dans lequel je découvre ou redécouvre quelques perles rares comme par exemple ces "Lagrimas Négras".

Lágrimas Negras (en espagnol : larmes noires) est un boléro-son écrit et composé par le cubain Miguel Matamoros en 1929, et qui est devenu un standard de la musique cubaine.

Miguel Matamoros parti en voyage à Saint-Domingue (dans l'île voisine de la République dominicaine) résidait alors dans la pension de Luz Sardaña. Il entend des pleurs d'une femme dans une chambre voisine et pense que celle-ci a perdu quelqu'un de sa famille mais il apprend qu'elle pleure parce que son mari l'a quitté la veille pour une autre femme. Cette histoire va lui inspirer le thème de la chanson.

La chanson fait preuve d'ironie puisque l'homme appelle la femme qui l'a quitté "mi santa" (ma sainte). Dans les versions où chante une femme (la version de Celia Cruz par exemple), ces paroles sont remplacées par "mi negro" (mon (homme) noir). On trouve aussi d'autres termes à la place comme "gitana" (gitane dans des versions flamenco, en particulier celle de Diego El Cigala), ou encore "mulata" (mulâtresse), "mi negra", etc.

Parmi les interprètes de cette chanson : le pianiste cubain Bebo Valdés & Diego El Cigala, Lidia Reyes, Cesária Évora et bien d’autres.

http://www.youtube.com/watch?v=LQm57jmvJUI

Max Séverin dit Maxo

Aunque tú me haz echado en el   abandono
Aunque ya haz muerto todas mis ilusiones
En vez de maldecirte con justo encono
En mis sueños te colmo
En mis sueños te colmo de benediciones. Bien que tu m’aies laissé à l’abandon
Bien que tu aies tué toutes mes illusions
Au lieu de dire du mal de toi avec juste rancune
Dans mes rêves je te comble
Dans mes rêves je te comble
De bénédictions.

Sufro la inmensa pena de tu   extravío
Siento el dolor profundo de tu falsía
Y lloro sin que sepas que el llanto mío
Tiene lágrimas negras
Tiene lágrimas negras como mi vida. Je souffre de l’immense peine de   ta peine
Je ressens la douleur profonde de ton départ
Et je pleure sans que tu saches que mes pleurs
Ont des larmes noires
Ont des larmes noires
Comme ma vie

Tu me quieres dejar, yo no quiero   sufrir
Contigo me voy mi santa, aunque me cueste morir
Tu me quieres dejar, yo no quiero sufrir
Contigo me voy mi santa, aunque me cueste morir Toi tu veux me laisser, moi je ne veux pas souffrir
Avec toi je m’en vais ma sainte, même si ça me coûte de mourir.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Halleyjc 1348 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossiers Paperblog

Magazines