Magazine Culture

Sotoportego del Traghetto : proche de l'église de San Canciano

Publié le 17 mai 2012 par Venetiamicio
Près du Ponte S.Canzian, avant de le traverser pour atteindre le campo,  vous verrez  les Ancres Porte-Bonheur.Je les ai caressées trois fois au moins la dernière fois que j'étais à Venise.Pour que cela marche, il faut les taper contre le mur, capito ? 
Sotoportego del Traghetto : proche de l'église de San Canciano
Sotoportego del Traghetto : proche de l'église de San Canciano
Sotoportego del Traghetto : proche de l'église de San Canciano
Sotoportego del Traghetto : proche de l'église de San Canciano
À l'angle de la rue et du sotoportego del Traghetto, les deux petites ancres qui sont accrochées au mur sont considérées comme des porte-bonheur par les Vénitiens, qui fréquemment les font taper contre le mur en passant. À l'arrière de ce bâtiment, entre la calle de la Malvasia et le campiello de la Cason, on voit deux anneaux en métal qui, selon certains, servaient à fixer les chaînes du pilori où les prisonniers enchaînés étaient exposés à la vue des passants.(source Venise Insolite et Secrète Jonglez)
À voir également...Sotoportego del Traghetto
Les graffiti de la lagune gelée :
le paisible rio des Santi Apostoli était autrefois une artère importante pour la navigation urbaine. Il accueillait les embarcations provenant de l'Istrie et îles comme Torcello et Mazzorbo et voyait passer sur ses eaux étroites le traghetto (bac) pour Murano, d'où dérive le nom du porche (Sotoportego del Traghetto). Autrefois, les grilles qui divisent aujourd'hui l'espace en diverses propriétés n'existaient pas : toutes les arcades étaient à la disposition des voyageurs qui attendaient leur bateau pour rejoindre les différentes destinations.
Parmi les graffiti légués à la postérité sur les colonnes du porche, on remarquera cet intéressant témoignage de la lagune gelée dont les effets furent spectaculaires :
Eterna memoria dell'anno 1864 / del giaccio veduto in Venezia / che se sta  sule Fondamenta Nove / a Cristoforo andava la gente / in procision che formava un liston* / Vincenzo Bianchi.
Cet hiver là, les gens parvenaient ainsi à marcher sur la glace jusqu'à l'île de San Cristoforo, qui fusionna avec San Michele pour former l'actuel cimetière.
* liston : mot vénitien désignant une sorte d'avenue pavée. Fare il liston "faire une promenade"
(sources Venise Insolite et Secrète p.189 du guide Jonglez)

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Venetiamicio 268 partages Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines