Il y a quelque temps, j’écrivais dans ce blog : « Quand l’introduction du spectacle parle de « lutte éperdue », j’entends que la lutte est perdue. » Ces mots perçus comme étant d’autres mots, cela arrive souvent. Dès l’enfance, d’ailleurs. Et puis plus tard.
Oenone, dans Phèdre, la pièce de Racine, dit « Ah dieux ! Pour la servir j’ai tout fait… ». Dans la mise en scène de Patrice Chéreau, j’entendais Christiane Cohendy, dans ce rôle, dire « j’étouffais ».
On peut continuer cette liste. Ainsi, quand Claude Nougaro chante Cécile en 1962, on pourrait dire : c’est si lent 1962. De même des jacinthes peuvent devenir déjà saintes.
A vous aussi, il arrive certainement de faire ces confusions. C’est le moment de les envoyer dans les commentaires ci-dessous. Merci.