Magazine Culture

Linda Pastan – Ce que nous désirons (What We Want, 1981)

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Linda PastanCe que nous désirons
n’est jamais simple.
Nous allons au milieu des choses
que nous pensions désirer :
un visage, une chambre, un livre ouvert
et ces choses portent notre nom-
maintenant ce sont elles qui nous désirent.
Mais ce que nous désirons apparaît
en rêve, sous un masque.
Nous passons en tombant,
les bras tendus,
et le matin
les bras nous font mal.
Nous ne nous souvenons pas du rêve
mais le rêve se souvient de nous.
Il est là toute la journée
comme un animal est là
sous la table,
comme les étoiles sont là
même en plein soleil.

*

What we want
is never simple.
We move among the things
we thought we wanted :
a face, a room, an open book
and these things bear our names-
now they want us.
But what we want appears
In dreams, wearing disguises.
We fall past,
holding out our arms
and in the morning
our arms ache.
We don’t remember the dream,
but the dream remembers us.
It is there all day
as an animal is there
under the table,
as the stars are there
even in full sun.

***

Linda Pastan (née à New York en 1932)Waiting for my Life (1981) – Traduit de l’anglais par Raymond Farina



Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Stéphane Chabrières 13365 partages Voir son profil
Voir son blog

Dossiers Paperblog

Magazines