Faut vous le dire en quelle langue ? Et bien on va vous le souhaiter sur tous les tons et avec accents pour être certain qu’il soit joyeux votre Noël !
Commençons par être chauvin ! Dans notre belle langue « Joyeux Noël » vient du latin « dies natalis » qui signifie jour de naissance, jour natal et devient jour de Noël.
Passons chez nos voisins wallons. S’ils habitent à Namur, nous leur diront Djoyeus Noyè mais s’ils sont de Charleroi, nous leur souhaiterons Djoyeus Nowè.
Aux Normands nous leur annoncçons un Bouon Noué ! Un petit tour dans le marais Poitevin pour un Boune Nàu !
Ah ? Vous préférez les marchés provençaux et les santons ? Alors Bon Nouvè ! Deux autres mots peuvent aussi désigner Noël dans la langue provençale, il s’agit de Nadau ou Calèndo. Calèndo fait référence aux Calendes qui désignaient chez les Romains le jour de l’an. Calendoun est aussi le nom donné à la bûche de Noël.
Pour ceux qui n’useront pas de la langue de bois pour faire leurs vœux, voici la version langue d’Oc : Bon Nadal ! Le tennis n’a rien à voir avec ce Nadal là.
Un Noël blanc au chalet dans la Tarentaise, ce n’est pas mal non plus… Alors Bouna Tsalande ! Fondue savoyarde autorisée et conseillée ainsi que l’usage d’un vocabulaire approprié !
Il y aura des huitres de Bretagne ? Qu’à cela ne tienne : Nedeleg laouen !
Mais peut-être aussi de la crème anglaise … Merry Christmas qui littéralement “messe du Christ” et fait référence à la messe de minuit. Il faudra donc attendre les 12 coups pour la déguster votre crème anglaise ! Les anglophones écrivent souvent Xmas car la lettre X, est la première lettre du nom grec signifiant Christ (Χριστός). En ancien anglais, on trouve une forme très proche du Noël français puisqu’on utilise le terme Nowel ou Nowell.
La preuve en vidéo !
Joyeux Noël dans la langue que vous voulez et bises au Père Noël !