Plus rien ne viendra
Il n’y aura plus jamais de printemps.
Des calendriers millénaires le prédisent à chacun.
Mais l’été aussi et tout ce qui s’ensuit et porte des noms si bons
comme « estival »-
cela ne viendra plus
Tu ne dois pas pleurer
dit une musique.
Sinon
personne
ne dit
rien
*
Enigma
Nichts mehr wird kommen
Frühling wird nicht mehr werden.
Tausendjährige Kalender sagen es jedem voraus.
Aber auch Sommer und weiterhin, was so gute Namen
wie « sommerlich » hat –
es wird nichts mehr kommen.
Du sollst ja nicht weinen,
sagt eine Musik.
Sonst
sagt
niemand
etwas.
***
Ingeborg Bachmann (1926-1973) – Poèmes 1964-1967 – Toute personne qui tombe a des ailes (Poésie/Gallimard, 2015) – Traduit de l’allemand (Autriche) par Françoise Rétif.