Magazine Culture

Ingeborg Bachmann – Enigme

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Plus rien ne viendra

Il n’y aura plus jamais de printemps.
Des calendriers millénaires le prédisent à chacun.

Mais l’été aussi et tout ce qui s’ensuit et porte des noms si bons
comme « estival »-
cela ne viendra plus

Tu ne dois pas pleurer
dit une musique.

Sinon
personne
ne dit
rien

*

Enigma

Nichts mehr wird kommen

Frühling wird nicht mehr werden.
Tausendjährige Kalender sagen es jedem voraus.

Aber auch Sommer und weiterhin, was so gute Namen
wie « sommerlich » hat –
es wird nichts mehr kommen.

Du sollst ja nicht weinen,
sagt eine Musik.

Sonst
sagt
niemand
etwas.

***

Ingeborg Bachmann (1926-1973)Poèmes 1964-1967 – Toute personne qui tombe a des ailes (Poésie/Gallimard, 2015) – Traduit de l’allemand (Autriche) par Françoise Rétif.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Stéphane Chabrières 13365 partages Voir son profil
Voir son blog

Magazines