Porter notre part de la nuit –
Notre part du matin –
Emplir notre blanc de bonheur
Notre blanc de dédain –
Etoile par-ci, étoile par-là,
Certains s’égarent !
Brume par-ci, brume par-là,
Après – le Jour !
*
Our share of night to bear—
Our share of morning—
Our blank in bliss to fill,
Our blank in scorning—
Here a star, and there a star,
Some lose their way!
Here a mist – and there a mist –
Afterwards—Day!
1859
***
Emily Dickinson (1830-1886) – Complete Poems (Faber & Faber, 1976) – Poèmes (Belin, 1989) – Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Claire Malroux.