Magazine Culture

Anna Akhmatova – Tout est pillé, vendu, trahi…

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Anna Akhmatova – Tout est pillé, vendu, trahi…

Tout est pillé, vendu, trahi,
La mort étend sur nous son aile ―
La faim, le désespoir, la nuit.
Alors, pourquoi fait-il si clair ?

Des forêts inouïes, dans la journée,
Nous envoient leur souffle cerise,
Au ciel nocturne de juillet
Des étoiles nouvelles luisent.

Et des murs sales, vermoulus,
Semble s’approcher le miracle…
Ce qui de tous est inconnu,
Mais désiré depuis des siècles.

*

Всё расхищено, предано, продано,
Черной смерти мелькало крыло,
Все голодной тоскою изглодано,
Отчего же нам стало светло?

Днем дыханьями веет вишневыми
Небывалый под городом лес,
Ночью блещет созвездьями новыми
Глубь прозрачных июльских небес,-

И так близко подходит чудесное
К развалившимся грязным домам…
Никому, никому неизвестное,
Но от века желанное нам.

*

Everything is plundered, betrayed, sold,
Death’s great black wing scrapes the air,
Misery gnaws to the bone.
Why then do we not despair?

By day, from the surrounding woods,
Cherries blow summer into town;
At night the deep transparent skies
Glitter with new galaxies.

And the miraculous comes so close
To the ruined, dirty houses—
Something not known to anyone at all,
But wild in our breast for centuries.

1921

***

Anna Akhmatova (1889-1966)Poèmes (Librairie du Globe, 1994) – Traduit du russe par Henri Abril – Poems of Akhmatova

(Mariner Books, 1997) – Translated by Stanley Kunitz with Max Hayward.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Stéphane Chabrières 13365 partages Voir son profil
Voir son blog

Magazines