Magazine Culture

Deux poèmes de Mandelstam (traduits par Henri Deluy)

Publié le 01 novembre 2018 par Onarretetout

9782847617702

Je pourrais m'étonner encore un peu
Du monde, des enfants, de la neige,
Mais l'authentique sourire, comme un chemin
Rebelle, n'est pas un domestique.

(décembre 1936)

Comme un cadeau tardif
L'hiver se fait sentir en moi -
J'aime qu'au début
Son élan soit indécis.

Belle est sa frayeur,
Début de choses terribles -
Devant ce cercle déboisé
Le corbeau lui-même intimidé.

Mais surtout paraissent inconsistantes -
Les saillies bleues azur.
Demi-cercle temporel de glace,
Des eaux bercées sans sommeil.

(29-30 décembre 1936)

extraits de Voronej (choix de poèmes des Cahiers de Voronej) publié par Al Dante

Ossip Mandelstam, né en janvier 1891, meurt en décembre 1938, après avoir été arrêté deux fois, accusé "d'activités contre-révolutionnaires". Une grande partie de ses poèmes sont aujourd'hui connus pour avoir été appris par coeur par sa femme Nadejda, qui les a sauvés ainsi de la censure.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Onarretetout 3973 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazine