Le colloque « Traduction et relation » à la Haute Ecole des Arts de Berne (5-8 octobre 2021)
compte-rendu de Jean-René Lassalle
TraduiRElation, organisé par Arno Renken, Cléa Chopard, Christoph Roeber et Myriam Suchet, a eu lieu dans l’école des Beaux-arts de Berne qui intègre un Institut de Littérature, et donc conçoit le phénomène littéraire dans une perspective très ouverte esthétiquement et philosophiquement.
Pour Arno Renken, par ailleurs auteur de Babel heureuse (Editions Van Dieren 2012) : « Le projet traduction – relation a pour objectif de porter son attention sur la dimension relationnelle de la traduction. Les évolutions récentes en traductologie ont permis de valoriser la traduction comme moment de différenciation, ce qui implique qu’elle ne se définit plus nécessairement par son degré d’identification à l’original mis apparaît comme une relation d’étrangeté. Le projet cherchera à décrire la traduction à partir de cette relation qui affecte les textes qu’elle relie et la pratique qui les crée ».
Ainsi de nombreuses propositions se sont succédé autour du thème, non pas du texte traduit ou de la pratique traductive (qui furent quand même indirectement évoqués) mais de la « relation traductive » prise au sens large. Interventions soit artistiques, soit conférencières, soit participatives (sous la forme d’ateliers de traduction expérimentale), qu’il s’agirait ici de mettre en relation dans des perspectives de complexité et de complémentarité possible. Lire la suite (l'ensemble du compte rendu est proposé au format PDF plus facile à enregistrer ou imprimer).