Magazine Culture

Les genres masculin, féminin et neutre en Espagnol

Publié le 17 juin 2011 par Mozmarketing

Pour classifier correctement les noms communs espagnols, vous devez comprendre tout d’abord qu’il en existe 3 catégories : les noms masculins, les noms féminins et les noms neutres.

● Les noms masculins se terminent le plus souvent par “o”, et peuvent également se terminer par “l”, “r”, “e”, “n” et “s” : vous
pouvez d’ailleurs retenir le prénom imaginaire “Lorens” comme base mnémotechnique.
Cette règle s’applique par exemple à árbol(“arbre”), pueblo(“peuple”), calor (“chaleur”),nombre (“nom”), jamón (“jambon”) et país (“pays”).

● Les noms féminins se terminent le plus souvent par “a”, et peuvent également se terminer par “d”, “z” et “cion”.
Cette règle s’applique par exemple à agua (“eau”), verdad (“vérité”), voz (“voix”) et circulación (“circulation”).
● Les noms finissant par “ma”, “pa” et “ta”sont en général masculins, malgré la présence de la lettre “a”.
Par exemple, les mots mapa (“carte”) et programa (“programme”) sont masculins.
● Il existe bien évidemment des exceptions à ces règles générales, que vous découvrirez au fil de votre apprentissage de
la langue.

On peut par exemple citer noche (“nuit”), calle (“rue”) et flor (“fleur”) qui sont du genre féminin, alors que arroz (“riz”), dia (“jour”) et rey (“roi”) sont du genre
masculin, à l’opposé de la règle de base.

● Les noms communs qui font référence à des personnes et à des animaux prennent le genre de celui ou celle à qui ils se réfèrent.
Par exemple chico/chica (“garçon/fille”),
director/directora (“directeur/directrice”),
hijo/hija (“fils/fille”), perro/perra
(“chien/chienne”), hermano/hermana (“frère/sœur”)…
Vous remarquerez que le féminin est marqué par le “a” qui prend la place du “o”, ou qui se rajoute à la forme de base.

● Certains noms communs espagnols sont du genre neutre, dans le sens où ils peuvent être compris comme masculins ou féminins selon le groupe ou la personne qu’ils décrivent et le contexte.

C’est par exemple le cas de adolescente (“adolescent(e)”) ou de cliente (“client(e)”).


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Mozmarketing 10692 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossiers Paperblog

Magazine