Magazine Culture

Jezebel

Publié le 24 septembre 2011 par Polyphrene

Jezebel.Jezebel. If ever the devil was born,Without a pair of hornsIt was you,Jezebel, it was you.
If ever an angel fell,Jezebel,It was you.Jezebel, it was you. []
JezebelSur unemusique de Wayne Shanklin, Frankie Laine connut l’un de ses plus grands momentsde gloire en chantant « Jezebel », avec toute l’emphase qui convientà un tel sujet, et avec toutes les inflexions et toute la force de sa voix.Charles Aznavour en rédigea une version française, qu’il chanta à la perfection, maisqui fut aussi chantée avec succès par Edith Piaf (cf. ci-dessous un bref extrait, pour comparaison).Comme c’estbien souvent le cas, la version française reste dans le ton de l’original maisles paroles s’en écartent notablement. Je me suis donc permis de tenter unetraduction afin de donner à ce texte toute sa force évocatrice sur le thème dela « femme  fatale », séductrice mais démoniaque, irrésistiblemais impitoyable. Il s’agit là d’un mythe aussi ancien de celui d’Eve,responsable du « péché originel ». La Bible décrit la princesse phénicienne Jézabel comme séductrice et manipulatrice, etsa figure est devenue emblématique de l’apostasie et de l’immoralité.Denombreuses chansons ont « exploité » ce mythe avec plus ou moins desuccès et plus ou moins de finesse, versant parfois dans la caricature. Le« pauvre » homme se présente alors comme victime de la séductrice, etcette dernière porte donc toute la responsabilité de la faute. « Devil Woman » en est un exemple caricatural. Quoiquel’on puisse dire et penser de ces mythes, ils auront tout au moins inspiré deschansons « grandioses » !
Jézabel
JézabelJézabelS’il y eutjamais un démonSans cornessur le frontCe fut toiJézabel, cefut toi
Un angetomba du cielJézabelC’était toiJézabel,c’était toi
S’il y eutjamais des yeux quiPromirentle paradisMetrahissant, m’attristantM’ôtant lajoieJézabel, cefut toi
Et dudiable l’instrumentPourl’homme et son tourmentCe fut toiJézabel, cefut toi
Il eutmieux valuN’avoirjamais connuUn amourtel que toiQuittantmes rêves pourTon chantde sirène dans tes bras
D’amour commedu démon, possédéTu m’asconstamment obsédéPar un sortinfernalMa mauvaiseétoileCe futJézabel
S’il y eutjamais des yeux quiPromirentle paradisMetrahissant, m’attristantM’ôtant lajoieJézabel, cefut toi
Et dudiable l’instrumentPour l’hommeet son tourmentCe fut toiNuit etjour, en tout tempsJézabel, cefut toi
(Traduction– Adaptation : Polyphrène)
Version deCharles Aznavour (extrait)
Jezebel... Jezebel...Ce démon qui brûlait mon coeurCet ange qui séchait mes pleursC'était toi, Jezebel, c'était toi.Ces larmes transpercées de joieJezebel, c'était toi... Jezebel c'était toi...
Mais l'amour s'est anéantiTout s'est écroulé sur ma vieÉcrasant, piétinant, emportant mon coeurJezebel... Mais pour toiJe ferais le tour de la terreJ'irais jusqu'au fond des enfersOù es-tu? Jezebel, où es-tu?[]

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Polyphrene 49 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog

Magazines